ترجمة معاني سورة الصافات باللغة الفرنسية من كتاب الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﭑﭒ
ﭓ
1. Par (les Anges) qui se tiennent harmonieusement alignés,
آية رقم 2
ﭔﭕ
ﭖ
2. qui poussent énergiquement (les nuages),
آية رقم 3
ﭗﭘ
ﭙ
3. qui récitent le Rappel.
آية رقم 4
ﭚﭛﭜ
ﭝ
4. Votre Dieu est Un ;
آية رقم 5
5. le Seigneur des cieux, de la terre, et de ce qu’il y a entre eux, le Seigneur des (divers) orients.[432]
____________________
[432] Il n’y a pas un seul orient mais plusieurs. Selon le lieu où l’on se trouve, mais aussi selon les saisons, le soleil se lève à différents endroits.
____________________
[432] Il n’y a pas un seul orient mais plusieurs. Selon le lieu où l’on se trouve, mais aussi selon les saisons, le soleil se lève à différents endroits.
آية رقم 6
ﭦﭧﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
6. Nous avons paré le ciel le plus proche d’une parure (que sont) les étoiles,
آية رقم 7
ﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
7. et l’avons soigneusement protégé de tout démon rebelle.
آية رقم 8
8. Ils[433] ne peuvent écouter l’Assemblée Supérieure,[434] car ils seront assaillis de tous côtés.
____________________
[433] Les démons.
[434] Les Anges.
____________________
[433] Les démons.
[434] Les Anges.
آية رقم 9
ﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
9. Ils sont au loin refoulés et auront un supplice permanent.
آية رقم 10
10. À l’exception de celui qui intercepte furtivement quelques propos, celui-là est alors suivi par un météore (à l’éclat) pénétrant.
آية رقم 11
11. Demande-leur (aux mécréants) qui est plus difficile à créer : eux ou ceux que Nous avons créés ? Nous les avons créés d’argile gluante.
آية رقم 12
ﮙﮚﮛ
ﮜ
12. Toi tu t’étonnes, et eux ils se moquent !
آية رقم 13
ﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
13. Et quand (le Coran) leur est rappelé, ils ne se rappellent point.
آية رقم 14
ﮢﮣﮤﮥ
ﮦ
14. Et quand ils voient un Signe, ils s’en moquent encore.
آية رقم 15
ﮧﮨﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
15. Ils disent : « C’est là de la pure magie !
آية رقم 16
16. Est-il donc possible qu’une fois morts, réduits en poussière et en ossements, nous soyons ressuscités ?
آية رقم 17
ﯗﯘ
ﯙ
17. Et en sera-t-il de même de nos premiers ancêtres ? »
آية رقم 18
ﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
18. Dis : « Oui, et vous (en) serez tout humiliés. »
آية رقم 19
19. Il n’y aura certes qu’un seul Cri et ils seront là à observer.
آية رقم 20
ﯧﯨﯩﯪﯫ
ﯬ
20. Ils diront : « Malheur à nous, c’est bien le Jour de la Rétribution ! »
آية رقم 21
21. Il leur sera répondu : « Oui, c’est le Jour du Jugement que vous teniez pour un mensonge.
آية رقم 22
22. Que soient donc rassemblés ceux qui ont commis des injustices, ainsi que leurs semblables et tout ce qu’ils adoraient,
آية رقم 23
23. en dehors d’Allah. Conduisez-les vers la voie (menant à) la Fournaise !
آية رقم 24
ﰆﰇﰈﰉ
ﰊ
24. Arrêtez-les, car ils seront questionnés ! »
آية رقم 25
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
25. « Pourquoi ne vous portez-vous pas secours les uns aux autres ? » (leur sera-t-il dit).
آية رقم 26
ﭖﭗﭘﭙ
ﭚ
26. Mais, ce jour-là, ils seront résignés.
آية رقم 27
ﭛﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
27. Les uns se tourneront alors vers les autres et les interrogeront.
آية رقم 28
ﭡﭢﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
28. Ils diront : « Vous veniez à nous par la force (pour nous obliger à mécroire). »
آية رقم 29
ﭨﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
29. « C’est plutôt vous, leur répondront (leurs chefs), qui n’étiez pas croyants.
آية رقم 30
30. Et nous n’avions aucune autorité sur vous. Vous étiez vous-mêmes portés à la transgression.
آية رقم 31
31. Le verdict de notre Seigneur s’est donc accompli contre nous, et nous allons certainement goûter (le supplice).
آية رقم 32
ﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
32. Nous vous avons certes dévoyés car nous étions nous-mêmes dévoyés. »
آية رقم 33
ﮇﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
33. Ce jour-là, ils subiront en commun le même supplice.
آية رقم 34
ﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
34. C’est ce que, certainement, Nous ferons des criminels.
آية رقم 35
35. Eux, qui, lorsqu’il leur était dit : « Il n’y a point d’autre divinité qu’Allah » se montraient dédaigneux,
آية رقم 36
ﮝﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
36. et disaient : « Devons-nous renoncer à nos divinités au profit d’un poète fou ? »
آية رقم 37
ﮤﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
37. Non, il est venu apporter la vérité et confirmer les paroles des Messagers.
آية رقم 38
ﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
38. Vous allez certes goûter le supplice très douloureux,
آية رقم 39
ﮯﮰﮱﯓﯔﯕ
ﯖ
39. et n’aurez pour rétribution que le prix des actions que vous aurez commises,
آية رقم 40
ﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
40. excepté les élus parmi les serviteurs d’Allah.
آية رقم 41
ﯜﯝﯞﯟ
ﯠ
41. Ceux-là auront (droit à) une récompense bien connue :
آية رقم 42
ﯡﯢﯣ
ﯤ
42. des fruits. Et ils seront honorés,
آية رقم 43
ﯥﯦﯧ
ﯨ
43. au milieu des Jardins des délices,
آية رقم 44
ﯩﯪﯫ
ﯬ
44. sur des couches et se faisant face.
آية رقم 45
ﯭﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
45. Sera alors tournée entre eux une coupe remplie d’une source
آية رقم 46
ﯳﯴﯵ
ﯶ
46. blanche et que les buveurs trouveront délicieuse.
آية رقم 47
47. Elle ne leur causera ni migraine ni ivresse.
آية رقم 48
ﯿﰀﰁﰂ
ﰃ
48. À leurs côtés, il y aura des femmes (jeunes) au regard chaste, aux grands yeux noirs
آية رقم 49
ﰄﰅﰆ
ﰇ
49. et à (la peau) d’une blancheur semblable à celle des œufs bien gardés.
آية رقم 50
ﰈﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
50. Les uns se tourneront alors vers les autres et s’interrogeront.
آية رقم 51
51. L’un d’eux dira : « J’avais un compagnon,
آية رقم 52
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
52. qui (me) demandait : "Es-tu vraiment de ceux qui croient ?
آية رقم 53
53. Une fois morts, réduits en poussière et ossements, aurons-nous à répondre de (nos actes) ?" »
آية رقم 54
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
54. « Voulez-vous bien regarder d’en haut ? » proposera-t-il (à ses compagnons du Paradis). »
آية رقم 55
ﭣﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
55. Il regardera d’en haut et le verra au fin fond de la Fournaise.
آية رقم 56
ﭩﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
56. « Par Allah, lui dira-t-il, tu as failli me conduire à ma perte !
آية رقم 57
ﭯﭰﭱﭲﭳﭴ
ﭵ
57. N’eût été la grâce de mon Seigneur, j’aurais été du nombre de ceux (appelés) à comparaître (pour le supplice).
آية رقم 58
ﭶﭷﭸ
ﭹ
58. N’est-ce donc pas vrai que nous n’avons à mourir
آية رقم 59
ﭺﭻﭼﭽﭾﭿ
ﮀ
59. que de notre première mort et point ne subirons le supplice ?
آية رقم 60
ﮁﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
60. C’est bien là le succès suprême !
آية رقم 61
ﮇﮈﮉﮊ
ﮋ
61. Que ceux qui œuvrent, œuvrent donc pour une chose pareille !
آية رقم 62
ﮌﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
62. Cela est-il meilleur accueil, ou l’arbre de Zaqqûm,[435]
____________________
[435] Arbre de l’Enfer aux fruits amers.
____________________
[435] Arbre de l’Enfer aux fruits amers.
آية رقم 63
ﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
63. que Nous avons réservé au supplice des injustes?
آية رقم 64
ﮘﮙﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
64. C’est un arbre qui sort du fin fond de la Fournaise.
آية رقم 65
ﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
65. Ses fruits sont comme les têtes des démons.
آية رقم 66
ﮤﮥﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
66. Ils en mangeront et s’en rempliront le ventre.
آية رقم 67
67. Et (pour breuvage), en plus, ils auront une mixture bouillante.
آية رقم 68
ﯔﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
68. Puis leur retour ne sera que vers la Fournaise.
آية رقم 69
ﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
69. Ils avaient en effet trouvé leurs ancêtres en plein égarement,
آية رقم 70
ﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
70. Et s’étaient empressés à leur emboîter le pas.
آية رقم 71
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
71. La plupart des premiers (peuples) s’étaient égarés avant eux.
آية رقم 72
ﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
72. Et pourtant Nous leur avions envoyé des avertisseurs.
آية رقم 73
ﯯﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
73. Vois donc quel fut le sort de ceux qui avaient été (pourtant) avertis !
آية رقم 74
ﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
74. À l’exception des élus parmi les serviteurs d’Allah.
آية رقم 75
ﯺﯻﯼﯽﯾ
ﯿ
75. Noé Nous adressa un appel, et qui mieux que Nous répond (aux appels) !
آية رقم 76
ﰀﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
76. Nous le sauvâmes, lui et les siens, du grand péril.
آية رقم 77
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
77. Nous fîmes que seule survécût sa descendance.
آية رقم 78
ﭖﭗﭘﭙ
ﭚ
78. et nous le fîmes passer à la postérité.
آية رقم 79
ﭛﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
79. Que la paix soit sur Noé dans tout l’Univers !
آية رقم 80
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
80. Ainsi rétribuons-Nous les bienfaiteurs !
آية رقم 81
ﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
81. Il fut l’un de Nos serviteurs croyants.
آية رقم 82
ﭫﭬﭭ
ﭮ
82. Puis Nous noyâmes les autres.
آية رقم 83
ﭯﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
83. Parmi les adeptes (de Noé), fut certes Abraham.
آية رقم 84
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
84. Quand, revenant vers son Seigneur, le cœur pur,
آية رقم 85
ﭻﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
85. il dit à son père et à son peuple : « Qu’adorez-vous ?
آية رقم 86
ﮂﮃﮄﮅﮆ
ﮇ
86. Tenez-vous, en dehors d’Allah, à des divinités que vous avez vous-mêmes inventées ?
آية رقم 87
ﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
87. Que pensez-vous donc du Seigneur de l’Univers ? »
آية رقم 88
ﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
88. Il jeta un regard vers les étoiles
آية رقم 89
ﮒﮓﮔ
ﮕ
89. et dit : « Je me sens malade. »[436]
____________________
[436] C’était l’excuse trouvée par Abraham pour ne pas assister aux cérémonies païennes de son peuple.
____________________
[436] C’était l’excuse trouvée par Abraham pour ne pas assister aux cérémonies païennes de son peuple.
آية رقم 90
ﮖﮗﮘ
ﮙ
90. Ils s’en allèrent en lui tournant le dos.
آية رقم 91
ﮚﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
91. Il se faufila vers leurs divinités et leur dit : « Ne mangez-vous donc pas ?
آية رقم 92
ﮡﮢﮣﮤ
ﮥ
92. Pourquoi ne dites-vous rien ? »
آية رقم 93
ﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
93. Et il se jeta sur elles, les frappant de sa main droite.
آية رقم 94
ﮫﮬﮭ
ﮮ
94. (Les autres gens de son peuple) accoururent alors vers lui.
آية رقم 95
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
95. « Adorez-vous donc, leur dit-il, ce que vous-mêmes avez sculpté ?
آية رقم 96
ﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
96. C’est pourtant Allah Qui vous a créés, vous et ce que vous faites ! »
آية رقم 97
97. « Faites construire pour lui un bûcher ! Qu’il soit jeté dans le brasier ! » s’écrièrent-t-ils.
آية رقم 98
ﯢﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
98. Ils voulurent intriguer contre lui, mais ce sont eux que Nous avons humiliés.
آية رقم 99
ﯨﯩﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
99. Il dit : « Je m’en vais vers mon Seigneur, Qui me guidera.
آية رقم 100
ﯯﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
100. Seigneur ! Donne-moi (une descendance) qui soit du nombre des vertueux.
آية رقم 101
ﯵﯶﯷ
ﯸ
101. Alors, Nous lui apprîmes, en heureuse nouvelle, (la venue au monde) d’un garçon magnanime.
آية رقم 102
102. Lorsque celui-ci fut en âge de le suivre là où il allait, il lui dit : « Ô mon fils, je me suis vu en songe en train de t’égorger ! Réfléchis un peu et dis-moi ce que tu en penses. » Il[437] répondit : « Père, fais ce qui t’est ordonné, et tu me trouveras, si Allah le veut, de ceux qui savent être patients (à la peine) ! »
____________________
[437] Son fils, Ismaël.
____________________
[437] Son fils, Ismaël.
آية رقم 103
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
103. Lorsque tous les deux se soumirent (à la volonté d’Allah), et (que le père) mit le front (de son fils) à même la terre,
آية رقم 104
ﭖﭗﭘ
ﭙ
104. Nous l’appelâmes : « Ô Abraham !
آية رقم 105
105. Tu viens d’accomplir la vision. C’est ainsi que Nous récompensons les bienfaiteurs ! »
آية رقم 106
ﭣﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
106. Ce fut là l’épreuve manifeste.
آية رقم 107
ﭩﭪﭫ
ﭬ
107. Nous rachetâmes (Ismaël) par une grandiose bête sacrificielle.
آية رقم 108
ﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
108. Et Nous le fîmes passer à la postérité.
آية رقم 109
ﭲﭳﭴ
ﭵ
109. Que la paix soit sur Abraham !
آية رقم 110
ﭶﭷﭸ
ﭹ
110. Ainsi récompensons-Nous les bienfaiteurs.
آية رقم 111
ﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
111. Il fut l’un de Nos serviteurs croyants.
آية رقم 112
ﭿﮀﮁﮂﮃ
ﮄ
112. Nous lui apprîmes, en heureuse annonce, la venue d’Isaac, Prophète du nombre des vertueux.
آية رقم 113
113. Nous le bénîmes ainsi qu’Isaac, et il y eut parmi leur descendance qui est porté à faire le bien et qui est manifestement injuste envers lui-même.
آية رقم 114
ﮑﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
114. Nous répandîmes Nos faveurs sur Moïse et Aaron.
آية رقم 115
ﮗﮘﮙﮚﮛ
ﮜ
115. Nous les sauvâmes, avec leur peuple, du grand péril.
آية رقم 116
ﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
116. Nous leur portâmes secours et ils furent les vainqueurs.
آية رقم 117
ﮢﮣﮤ
ﮥ
117. Nous leur donnâmes le Livre explicite,
آية رقم 118
ﮦﮧﮨ
ﮩ
118. et les conduisîmes vers la voie droite.
آية رقم 119
ﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
119. Nous les fîmes passer à la postérité.
آية رقم 120
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
120. Que la paix soit sur Moïse et Aaron !
آية رقم 121
ﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
121. C’est ainsi que Nous récompensons les bienfaiteurs.
آية رقم 122
ﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
122. Ils furent tous les deux de Nos serviteurs croyants.
آية رقم 123
ﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
123. Élie fut aussi du nombre des Envoyés.
آية رقم 124
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
124. « Ne craignez-vous donc pas (Allah)? dit-il à son peuple.
آية رقم 125
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
125. Invoquerez-vous donc Baal en délaissant le Meilleur des créateurs,
آية رقم 126
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
126. Allah, votre Seigneur et le Seigneur de vos tout premiers ancêtres? »
آية رقم 127
ﭑﭒﭓ
ﭔ
127. Or, ils le traitèrent de menteur, et ils comparaîtront assurément et ils seront livrés au supplice,
آية رقم 128
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
128. excepté les élus parmi les serviteurs d’Allah.
آية رقم 129
ﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
129. Nous le fîmes passer à la postérité.
آية رقم 130
ﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
130. Que la paix soit sur Élie !
آية رقم 131
ﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
131. C’est ainsi que Nous récompensons les bienfaiteurs.
آية رقم 132
ﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
132. Il fut l’un de Nos serviteurs croyants.
آية رقم 133
ﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
133. Loth fut aussi du nombre des Envoyés.
آية رقم 134
ﭳﭴﭵﭶ
ﭷ
134. Nous le sauvâmes ainsi que tous les siens,
آية رقم 135
ﭸﭹﭺﭻ
ﭼ
135. hormis une vieille femme qui fut, elle, parmi les disparus.
آية رقم 136
ﭽﭾﭿ
ﮀ
136. Puis Nous anéantîmes tous les autres.
آية رقم 137
ﮁﮂﮃﮄ
ﮅ
137. Vous passez près (de leurs vestiges) le matin
آية رقم 138
ﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
138. et la nuit. N’entendez-vous pas raison ?
آية رقم 139
ﮋﮌﮍﮎ
ﮏ
139. Jonas fut aussi du nombre des Messagers.
آية رقم 140
ﮐﮑﮒﮓﮔ
ﮕ
140. Il s’était enfui sur le vaisseau chargé.
آية رقم 141
ﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
141. Désigné par le tirage au sort, il fut du nombre des perdants.[438]
____________________
[438] Le tirage au sort le désigna pour être jeté à la mer afin d’alléger l’embarcation qui était sur le point de couler.
____________________
[438] Le tirage au sort le désigna pour être jeté à la mer afin d’alléger l’embarcation qui était sur le point de couler.
آية رقم 142
ﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
142. Le poisson l’avala, lui qui était à blâmer.[439]
____________________
[439] Il était à blâmer pour avoir quitté son peuple sans l’autorisation d’Allah.
____________________
[439] Il était à blâmer pour avoir quitté son peuple sans l’autorisation d’Allah.
آية رقم 143
ﮠﮡﮢﮣﮤ
ﮥ
143. S’il n’avait été de ceux qui rendent gloire (à Allah),
آية رقم 144
ﮦﮧﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
144. il serait certainement resté dans le ventre (du poisson) jusqu’au Jour où (les hommes) seront ressuscités.
آية رقم 145
ﮭﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
145. Nous le fîmes rejeter, malade, sur une terre nue.
آية رقم 146
ﯔﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
146. Nous fîmes pousser au-dessus de lui un plant de courge,[440]
____________________
[440] Pour le protéger.
____________________
[440] Pour le protéger.
آية رقم 147
ﯚﯛﯜﯝﯞﯟ
ﯠ
147. et Nous l’envoyâmes (en Messager) à quelque cent mille (hommes) ou plus.
آية رقم 148
ﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
148. Ils crurent et Nous les fîmes jouir (de ce bas monde) pour un temps.
آية رقم 149
ﯦﯧﯨﯩﯪ
ﯫ
149. Demande-leur : « Ton Seigneur aurait-Il, Lui, les filles, et eux les fils ?
آية رقم 150
ﯬﯭﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
150. Ou bien alors avons-Nous créé les Anges de sexe féminin et ils en ont été témoins ? »
آية رقم 151
ﯳﯴﯵﯶﯷ
ﯸ
151. (Victime de) leur mensonge, ils disent :
آية رقم 152
ﯹﯺﯻﯼ
ﯽ
152. « Allah a engendré ! » Or ils ne font que mentir.
آية رقم 153
ﯾﯿﰀﰁ
ﰂ
153. Aurait-Il donc préféré des filles plutôt que des fils ?
آية رقم 154
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
154. Pour quelle raison jugez-vous donc ainsi ?
آية رقم 155
ﭖﭗ
ﭘ
155. N’allez vous pas réfléchir ?
آية رقم 156
ﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
156. Ou, peut-être, avez-vous un argument d’autorité ?
آية رقم 157
ﭞﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
157. Apportez donc votre Livre si ce que vous dites est vrai.
آية رقم 158
158. Ils ont supposé entre Lui et les djinns des liens de parenté, cependant que les djinns (eux-mêmes) savent bien que (les mécréants) comparaîtront (pour être livrés au supplice).
آية رقم 159
ﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
159. Gloire soit rendue à Allah ! Il est bien au-dessus de tout ce qu’ils peuvent décrire !
آية رقم 160
ﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
160. Excepté les élus parmi les serviteurs d’Allah.
آية رقم 161
ﭺﭻﭼ
ﭽ
161. Vous et ce que vous adorez,
آية رقم 162
ﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
162. ne sauriez être les tentateurs de personne,
آية رقم 163
ﮃﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
163. hormis celui qui brûlera dans la Fournaise.
آية رقم 164
ﮉﮊﮋﮌﮍﮎ
ﮏ
164. « Il n’est pas un parmi nous (disent les Anges) qui n’ait une place bien connue.
آية رقم 165
ﮐﮑﮒ
ﮓ
165. Nous sommes certes ceux qui se tiennent harmonieusement alignés.[441]
____________________
[441] Le titre de cette sourate est emprunté à ce verset.
____________________
[441] Le titre de cette sourate est emprunté à ce verset.
آية رقم 166
ﮔﮕﮖ
ﮗ
166. Et nous sommes certes ceux qui rendent gloire (à Allah). »
آية رقم 167
ﮘﮙﮚ
ﮛ
167. (Les mécréants) disaient (auparavant) :
آية رقم 168
ﮜﮝﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
168. « Si seulement nous avions eu un Rappel de la part des premiers (peuples),
آية رقم 169
ﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
169. nous aurions alors été les élus parmi les serviteurs d’Allah ! »
آية رقم 170
ﮨﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
170. Mais ils y ont mécru, et ils sauront bientôt (ce qui les attend).
آية رقم 171
ﮮﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
171. Notre Parole est déjà parvenue à Nos serviteurs les Envoyés
آية رقم 172
ﯕﯖﯗ
ﯘ
172. qu’ils seraient certes les secourus,
آية رقم 173
ﯙﯚﯛﯜ
ﯝ
173. et que Nos armées, à leurs côtés, seraient certes les victorieuses.
آية رقم 174
ﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
174. Détourne-toi d’eux pour un temps.
آية رقم 175
ﯣﯤﯥ
ﯦ
175. Regarde-les (attentivement) ; bientôt ils verront.
آية رقم 176
ﯧﯨ
ﯩ
176. Est-ce donc Notre supplice qu’ils veulent hâter ?
آية رقم 177
ﯪﯫﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
177. Quand celui-ci fondra sur eux, combien mauvais sera le matin de ceux qui auront été avertis !
آية رقم 178
ﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
178. Et détourne-toi d’eux pour un temps.
آية رقم 179
ﯶﯷﯸ
ﯹ
179. Regarde (attentivement) ; bientôt ils verront.
آية رقم 180
ﯺﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
180. Gloire soit rendue à ton Seigneur, Seigneur de la Toute-Puissance. Il est bien au-dessus de tout ce qu’ils peuvent décrire !
آية رقم 181
ﰁﰂﰃ
ﰄ
181. Paix aux Envoyés !
آية رقم 182
ﰅﰆﰇﰈ
ﰉ
182. Et louange à Allah, Seigneur de l’Univers !
تقدم القراءة