ترجمة معاني سورة الصافات باللغة الفرنسية من كتاب الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي

نبيل رضوان

الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي

الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي

نبيل رضوان

الناشر

المنتدى الاسلامي

آية رقم 1
1. Par (les Anges) qui se tiennent harmonieusement alignés,
آية رقم 2
2. qui poussent énergiquement (les nuages),
آية رقم 3
3. qui récitent le Rappel.
آية رقم 5
5. le Seigneur des cieux, de la terre, et de ce qu’il y a entre eux, le Seigneur des (divers) orients.[432]
____________________
[432] Il n’y a pas un seul orient mais plusieurs. Selon le lieu où l’on se trouve, mais aussi selon les saisons, le soleil se lève à différents endroits.
آية رقم 6
6. Nous avons paré le ciel le plus proche d’une parure (que sont) les étoiles,
آية رقم 7
7. et l’avons soigneusement protégé de tout démon rebelle.
8. Ils[433] ne peuvent écouter l’Assemblée Supérieure,[434] car ils seront assaillis de tous côtés.
____________________
[433] Les démons.
[434] Les Anges.
آية رقم 10
10. À l’exception de celui qui intercepte furtivement quelques propos, celui-là est alors suivi par un météore (à l’éclat) pénétrant.
آية رقم 12
12. Toi tu t’étonnes, et eux ils se moquent !
آية رقم 13
13. Et quand (le Coran) leur est rappelé, ils ne se rappellent point.
آية رقم 14
14. Et quand ils voient un Signe, ils s’en moquent encore.
آية رقم 16
16. Est-il donc possible qu’une fois morts, réduits en poussière et en ossements, nous soyons ressuscités ?
آية رقم 17
17. Et en sera-t-il de même de nos premiers ancêtres ? »
آية رقم 18
18. Dis : « Oui, et vous (en) serez tout humiliés. »
آية رقم 20
20. Ils diront : « Malheur à nous, c’est bien le Jour de la Rétribution ! »
آية رقم 21
21. Il leur sera répondu : « Oui, c’est le Jour du Jugement que vous teniez pour un mensonge.
آية رقم 22
22. Que soient donc rassemblés ceux qui ont commis des injustices, ainsi que leurs semblables et tout ce qu’ils adoraient,
آية رقم 24
24. Arrêtez-les, car ils seront questionnés ! »
آية رقم 25
25. « Pourquoi ne vous portez-vous pas secours les uns aux autres ? » (leur sera-t-il dit).
آية رقم 27
27. Les uns se tourneront alors vers les autres et les interrogeront.
آية رقم 28
28. Ils diront : « Vous veniez à nous par la force (pour nous obliger à mécroire). »
آية رقم 29
29. « C’est plutôt vous, leur répondront (leurs chefs), qui n’étiez pas croyants. 
آية رقم 31
31. Le verdict de notre Seigneur s’est donc accompli contre nous, et nous allons certainement goûter (le supplice).
آية رقم 32
32. Nous vous avons certes dévoyés car nous étions nous-mêmes dévoyés. »
آية رقم 34
34. C’est ce que, certainement, Nous ferons des criminels.
35. Eux, qui, lorsqu’il leur était dit : « Il n’y a point d’autre divinité qu’Allah » se montraient dédaigneux,
آية رقم 36
36. et disaient : « Devons-nous renoncer à nos divinités au profit d’un poète fou ? »
آية رقم 37
37. Non, il est venu apporter la vérité et confirmer les paroles des Messagers.
آية رقم 38
38. Vous allez certes goûter le supplice très douloureux,
آية رقم 39
39. et n’aurez pour rétribution que le prix des actions que vous aurez commises,
آية رقم 40
40. excepté les élus parmi les serviteurs d’Allah.
آية رقم 41
41. Ceux-là auront (droit à) une récompense bien connue :
آية رقم 42
42. des fruits. Et ils seront honorés,
آية رقم 43
43. au milieu des Jardins des délices,
آية رقم 44
44. sur des couches et se faisant face.
آية رقم 45
45. Sera alors tournée entre eux une coupe remplie d’une source
آية رقم 46
46. blanche et que les buveurs trouveront délicieuse.
آية رقم 48
48. À leurs côtés, il y aura des femmes (jeunes) au regard chaste, aux grands yeux noirs
آية رقم 49
49. et à (la peau) d’une blancheur semblable à celle des œufs bien gardés.
آية رقم 50
50. Les uns se tourneront alors vers les autres et s’interrogeront.
آية رقم 52
52. qui (me) demandait : "Es-tu vraiment de ceux qui croient ? 
آية رقم 53
53. Une fois morts, réduits en poussière et ossements, aurons-nous à répondre de (nos actes) ?" »
آية رقم 54
54. « Voulez-vous bien regarder d’en haut ? » proposera-t-il (à ses compagnons du Paradis). »
آية رقم 55
55. Il regardera d’en haut et le verra au fin fond de la Fournaise.
آية رقم 56
56. « Par Allah, lui dira-t-il, tu as failli me conduire à ma perte ! 
آية رقم 57
57. N’eût été la grâce de mon Seigneur, j’aurais été du nombre de ceux (appelés) à comparaître (pour le supplice).
آية رقم 58
58. N’est-ce donc pas vrai que nous n’avons à mourir
آية رقم 61
61. Que ceux qui œuvrent, œuvrent donc pour une chose pareille !
آية رقم 62
62. Cela est-il meilleur accueil, ou l’arbre de Zaqqûm,[435]
____________________
[435] Arbre de l’Enfer aux fruits amers.
آية رقم 63
63. que Nous avons réservé au supplice des injustes?
آية رقم 69
69. Ils avaient en effet trouvé leurs ancêtres en plein égarement,
آية رقم 70
70. Et s’étaient empressés à leur emboîter le pas.
آية رقم 71
71. La plupart des premiers (peuples) s’étaient égarés avant eux.
آية رقم 72
72. Et pourtant Nous leur avions envoyé des avertisseurs.
آية رقم 73
73. Vois donc quel fut le sort de ceux qui avaient été (pourtant) avertis !
آية رقم 74
74. À l’exception des élus parmi les serviteurs d’Allah.
آية رقم 75
75. Noé Nous adressa un appel, et qui mieux que Nous répond (aux appels) !
آية رقم 77
77. Nous fîmes que seule survécût sa descendance.
آية رقم 86
86. Tenez-vous, en dehors d’Allah, à des divinités que vous avez vous-mêmes inventées ?
آية رقم 87
87. Que pensez-vous donc du Seigneur de l’Univers ? »
آية رقم 89
89. et dit : « Je me sens malade. »[436]
____________________
[436] C’était l’excuse trouvée par Abraham pour ne pas assister aux cérémonies païennes de son peuple.
آية رقم 90
90. Ils s’en allèrent en lui tournant le dos.
آية رقم 91
91. Il se faufila vers leurs divinités et leur dit : « Ne mangez-vous donc pas ?
آية رقم 93
93. Et il se jeta sur elles, les frappant de sa main droite.
آية رقم 94
94. (Les autres gens de son peuple) accoururent alors vers lui.
آية رقم 95
95. « Adorez-vous donc, leur dit-il, ce que vous-mêmes avez sculpté ?
آية رقم 96
96. C’est pourtant Allah Qui vous a créés, vous et ce que vous faites ! »
آية رقم 97
97. « Faites construire pour lui un bûcher ! Qu’il soit jeté dans le brasier ! » s’écrièrent-t-ils.
آية رقم 98
98. Ils voulurent intriguer contre lui, mais ce sont eux que Nous avons humiliés.
آية رقم 100
100. Seigneur ! Donne-moi (une descendance) qui soit du nombre des vertueux.
آية رقم 101
101. Alors, Nous lui apprîmes, en heureuse nouvelle, (la venue au monde) d’un garçon magnanime.
102. Lorsque celui-ci fut en âge de le suivre là où il allait, il lui dit : « Ô mon fils, je me suis vu en songe en train de t’égorger ! Réfléchis un peu et dis-moi ce que tu en penses. » Il[437] répondit : « Père, fais ce qui t’est ordonné, et tu me trouveras, si Allah le veut, de ceux qui savent être patients (à la peine) ! »
____________________
[437] Son fils, Ismaël.
آية رقم 103
103. Lorsque tous les deux se soumirent (à la volonté d’Allah), et (que le père) mit le front (de son fils) à même la terre,
آية رقم 104
104. Nous l’appelâmes : « Ô Abraham !
آية رقم 105
105. Tu viens d’accomplir la vision. C’est ainsi que Nous récompensons les bienfaiteurs ! »
آية رقم 107
107. Nous rachetâmes (Ismaël) par une grandiose bête sacrificielle.
آية رقم 108
108. Et Nous le fîmes passer à la postérité.
آية رقم 110
110. Ainsi récompensons-Nous les bienfaiteurs.
آية رقم 112
112. Nous lui apprîmes, en heureuse annonce, la venue d’Isaac, Prophète du nombre des vertueux.
113. Nous le bénîmes ainsi qu’Isaac, et il y eut parmi leur descendance qui est porté à faire le bien et qui est manifestement injuste envers lui-même.
آية رقم 116
116. Nous leur portâmes secours et ils furent les vainqueurs.
آية رقم 117
117. Nous leur donnâmes le Livre explicite,
آية رقم 118
118. et les conduisîmes vers la voie droite.
آية رقم 121
121. C’est ainsi que Nous récompensons les bienfaiteurs.
آية رقم 122
122. Ils furent tous les deux de Nos serviteurs croyants.
آية رقم 124
124. « Ne craignez-vous donc pas (Allah)? dit-il à son peuple.
آية رقم 125
125. Invoquerez-vous donc Baal en délaissant le Meilleur des créateurs,
آية رقم 126
126. Allah, votre Seigneur et le Seigneur de vos tout premiers ancêtres? »
آية رقم 127
127. Or, ils le traitèrent de menteur, et ils comparaîtront assurément et ils seront livrés au supplice,
آية رقم 128
128. excepté les élus parmi les serviteurs d’Allah.
آية رقم 131
131. C’est ainsi que Nous récompensons les bienfaiteurs.
آية رقم 135
135. hormis une vieille femme qui fut, elle, parmi les disparus.
آية رقم 136
136. Puis Nous anéantîmes tous les autres.
آية رقم 137
137. Vous passez près (de leurs vestiges) le matin
آية رقم 141
141. Désigné par le tirage au sort, il fut du nombre des perdants.[438]
____________________
[438] Le tirage au sort le désigna pour être jeté à la mer afin d’alléger l’embarcation qui était sur le point de couler.
آية رقم 142
142. Le poisson l’avala, lui qui était à blâmer.[439]
____________________
[439] Il était à blâmer pour avoir quitté son peuple sans l’autorisation d’Allah.
آية رقم 143
143. S’il n’avait été de ceux qui rendent gloire (à Allah),
آية رقم 144
144. il serait certainement resté dans le ventre (du poisson) jusqu’au Jour où (les hommes) seront ressuscités.
آية رقم 146
146. Nous fîmes pousser au-dessus de lui un plant de courge,[440]
____________________
[440] Pour le protéger.
آية رقم 147
147. et Nous l’envoyâmes (en Messager) à quelque cent mille (hommes) ou plus.
آية رقم 148
148. Ils crurent et Nous les fîmes jouir (de ce bas monde) pour un temps.
آية رقم 149
149. Demande-leur : « Ton Seigneur aurait-Il, Lui, les filles, et eux les fils ? 
آية رقم 150
150. Ou bien alors avons-Nous créé les Anges de sexe féminin et ils en ont été témoins ? »
آية رقم 152
152. « Allah a engendré ! » Or ils ne font que mentir.
آية رقم 153
153. Aurait-Il donc préféré des filles plutôt que des fils ?
آية رقم 155
155. N’allez vous pas réfléchir ?
آية رقم 156
156. Ou, peut-être, avez-vous un argument d’autorité ?
آية رقم 157
157. Apportez donc votre Livre si ce que vous dites est vrai.
158. Ils ont supposé entre Lui et les djinns des liens de parenté, cependant que les djinns (eux-mêmes) savent bien que (les mécréants) comparaîtront (pour être livrés au supplice).
آية رقم 159
159. Gloire soit rendue à Allah ! Il est bien au-dessus de tout ce qu’ils peuvent décrire !
آية رقم 160
160. Excepté les élus parmi les serviteurs d’Allah.
آية رقم 162
162. ne sauriez être les tentateurs de personne,
آية رقم 164
164. « Il n’est pas un parmi nous (disent les Anges) qui n’ait une place bien connue.
آية رقم 165
165. Nous sommes certes ceux qui se tiennent harmonieusement alignés.[441]
____________________
[441] Le titre de cette sourate est emprunté à ce verset.
آية رقم 166
166. Et nous sommes certes ceux qui rendent gloire (à Allah). »
آية رقم 167
167. (Les mécréants) disaient (auparavant) :
آية رقم 168
168. « Si seulement nous avions eu un Rappel de la part des premiers (peuples),
آية رقم 169
169. nous aurions alors été les élus parmi les serviteurs d’Allah ! »
آية رقم 170
170. Mais ils y ont mécru, et ils sauront bientôt (ce qui les attend).
آية رقم 171
171. Notre Parole est déjà parvenue à Nos serviteurs les Envoyés
آية رقم 172
172. qu’ils seraient certes les secourus,
آية رقم 173
173. et que Nos armées, à leurs côtés, seraient certes les victorieuses.
آية رقم 175
175. Regarde-les (attentivement) ; bientôt ils verront.
آية رقم 176
176. Est-ce donc Notre supplice qu’ils veulent hâter ?
آية رقم 177
177. Quand celui-ci fondra sur eux, combien mauvais sera le matin de ceux qui auront été avertis !
آية رقم 179
179. Regarde (attentivement) ; bientôt ils verront.
آية رقم 180
180. Gloire soit rendue à ton Seigneur, Seigneur de la Toute-Puissance. Il est bien au-dessus de tout ce qu’ils peuvent décrire !
آية رقم 182
182. Et louange à Allah, Seigneur de l’Univers !
تقدم القراءة