ترجمة معاني سورة الذاريات باللغة الروسية من كتاب Abu Adel - Russian translation
ﰡ
آية رقم 1
ﯤﯥ
ﯦ
Рассеивающие(Аз-Зарият)
(Я, Аллах) клянусь (ветрами) рассеивающими!
آية رقم 2
ﯧﯨ
ﯩ
и (тучами) несущими ношу [воду],
آية رقم 3
ﯪﯫ
ﯬ
и (суднами) плывущими (по воде) с легкостью,
آية رقم 4
ﯭﯮ
ﯯ
и (ангелами) разделяющими (среди творений) повеление (Аллаха)!
آية رقم 5
ﯰﯱﯲ
ﯳ
Ведь то, что вам (о, люди) обещано [воскрешение в День Суда и расчет], – однозначно истинно,
آية رقم 6
ﯴﯵﯶ
ﯷ
и ведь Суд [День Суда] – однозначно наступит.
آية رقم 7
ﭑﭒﭓ
ﭔ
(И Я, Аллах,) клянусь (прекрасным) небом, обладающим (звездными) путями, –
آية رقم 8
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
поистине, вы (о, неверующие) однозначно (пребываете) в речах разногласных [у вас нет единого мнения о Коране и Посланнике Аллаха]!
آية رقم 9
ﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
Отвращается от него [от веры в Коран и Посланника] тот, кто отвращен. [Тому, кто отворачивается от ясных доказательств, данных Аллахом, не будет дано содействие к благому].
آية رقم 10
ﭟﭠ
ﭡ
Да погибнут лжецы (говорящие только на предположениях и догадках),
آية رقم 11
ﭢﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
которые (пребывают) в пучине (неверия и заблуждения) (будучи) беспечными.
آية رقم 12
ﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
Спрашивают они [эти неверующие]: «Когда (наступит) День Суда?»
آية رقم 13
ﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
(Это –) день, когда они [эти неверующие] у Огня [Ада] будут испытаны [наказаны]:
آية رقم 14
«Вкушайте ваше испытание [наказание]! Это то, с чем вы торопили (в том мире)!»
آية رقم 15
ﭻﭼﭽﭾﭿ
ﮀ
Поистине, остерегавшиеся (наказания Аллаха) (окажутся) среди (райских) садов и источников,
آية رقم 16
принимая (с радостью и довольством) то, что даровал им их Господь. Поистине, они [обитатели Рая] были до этого [до вхождения в Рай] искренними в благих делах (при жизни в том мире).
آية رقم 17
ﮌﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
Были они [эти искренние] лишь малую часть ночи спящими, (совершая молитвы перед Аллахом)
آية رقم 18
ﮓﮔﮕ
ﮖ
и перед зарей [в конце ночи] они просили прощения (у Аллаха) (своим грехам),
آية رقم 19
ﮗﮘﮙﮚﮛ
ﮜ
и в их имуществах была доля [обязательная и добровольная милостыня] для просящего [нуждающегося и открыто просящего у людей] и лишенного [нуждающегося, но не просящего].
آية رقم 20
ﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
И на земле есть знамения [ясные доказательства могущества Аллаха] для убежденных [у которых в Вере нет сомнений]
آية رقم 21
ﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
и (также) в (сотворении) вас самих. Разве вы не видите (все это) (и разве вы не размыслите об этом)?
آية رقم 22
ﮨﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
И в небе – ваш удел [дождь, свет и другие причины для появления пропитания] и то, что вам обещано [Рай].
آية رقم 23
Клянусь же Господом небес и земли, (что) поистине это [то, что обещано] – истина, такая же (несомненная) как и то, что вы разговариваете [обладаете даром речи]!
آية رقم 24
ﯙﯚﯛﯜﯝﯞ
ﯟ
Разве уже дошел до тебя рассказ [история] о почтенных гостях (пророка) Ибрахима [о почтенных ангелах]?
آية رقم 25
Вот пришли они [ангелы] к нему [к Ибрахиму] и сказали: «Мир!» Сказал он [Ибрахим]: «(И вам) мир! (Вы для меня) люди незнакомые!»
آية رقم 26
ﯫﯬﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
И (незаметно) отошел он [Ибрахим] к своей семье (чтобы приготовить угощение для гостей), и принес (жареное мясо) жирного теленка,
آية رقم 27
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
и приблизил его [угощение] к ним [к гостям], (и) сказал: «Не покушаете ли?»
آية رقم 28
И (увидев, что они не кушают угощение) почувствовал (Ибрахим) (в душе своей) к ним страх. Сказали они: «Не бойся! (Мы – ангелы, посланные Аллахом)» – и возвестили (радостную весть) ему о знающем мальчике [что жена его Сара родит ему сына – Исхака, который будет знающим об Аллахе и Его Законе].
آية رقم 29
И (услышав эту весть) подошла жена его (по имени Сара) (к ангелам) с криком, ударяя (себя) по лицу (от удивления) и говоря: «(Как я могу родить, когда я уже) старуха бесплодная!»
آية رقم 30
Сказали они [ангелы]: «Так [как мы сообщили тебе] говорит твой Господь: ведь поистине Он – Мудрый (Который каждой вещи и событию устанавливает свое место), Всезнающий (Который знает что лучше для Его рабов)!»
آية رقم 31
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Сказал он [Ибрахим] (ангелам): «В чем же дело ваше [цель пути], о посланные? [По какому важному делу вас послал Аллах?]»
آية رقم 32
ﭘﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
Сказали они [ангелы]: «Поистине Мы посланы к людям, (которые являются) бунтарями [к людям из народа пророка Лута, которые отвергли Закон Аллаха],
آية رقم 33
ﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
чтобы наслать на них (как наказание) камни из (окаменевшей) глины,
آية رقم 34
ﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
отмеченные [обозначенные] у твоего Господа для беспредельных [совершающих немыслимые грехи]».
آية رقم 35
ﭪﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
И Мы же вывели оттуда [из селения, где жил пророк Лут] тех, кто был там из (числа) верующих.
آية رقم 36
И не нашли же Мы в нем другого дома (кроме дома пророка Лута), в котором (жили бы) покорные (Аллаху).
آية رقم 37
И оставили Мы в нем [в уничтоженном селении] знамение [признаки наказания, которое ниспослал Аллах] (как назидание) тем, кто боится мучительного наказания.
آية رقم 38
...И (также) в (пророке) Мусе (оставили Мы знамение для тех, кто боится мучительного наказания). Вот послали Мы его к Фараону (и его знати) с явной властью [с явными и сильными доводами – чудесами, дарованными Аллахом].
آية رقم 39
ﮊﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
Но он [Фараон] отвернулся (от увещеваний Посланника Аллаха) со своей опорой [со своими сторонниками] и сказал (о пророке Мусе): «(Либо) колдун, либо одержимый [сумасшедший]!»
آية رقم 40
И схватили Мы его [Фараона] и его войска и бросили их в (морскую) пучину (и утопили их всех). И он [Фараон] достоин порицания!
آية رقم 41
...И (также) в (гибели) ‘адитов (есть назидание для рассуждающих). Вот послали Мы на них (как наказание) губительный ветер,
آية رقم 42
(который) не оставляет ничего, над чем пройдет, не превратив его в прах.
آية رقم 43
...И (также есть знамения и назидание) в (гибели) самудян. Вот было сказано им: «Пользуйтесь (своей жизнью) до определенного времени [пока не закончится ваш жизненный срок]».
آية رقم 44
Но они отошли от повеления своего Господа [ослушались Его], и постигло их поражающее (наказание) в то время, как они смотрели (своими глазами, как надвигается на них это наказание).
آية رقم 45
И не могли они (ни) встать (когда их постигло наказание) и ни помочь самим себе.
آية رقم 46
...И (Мы наказали гибелью) народ Нуха еще раньше [прежде их всех]. Поистине, они [народ, к которым был послан пророк Нух] были непокорными (Аллаху) людьми.
آية رقم 47
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
И небо Мы воздвигли [упорядоченно создали] могуществом, и поистине, Мы – расширители [расширяем небо].
آية رقم 48
ﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
И землю Мы разостлали [сделали пригодной для жизни] (чтобы на ней была жизнь). И какие же Мы прекрасные устроители!
آية رقم 49
И от каждой вещи Мы сотворили пару, – чтобы вы (всегда) вспоминали (о могуществе Аллаха)!
آية رقم 50
(Скажи им, о Посланник): «Так бегите же (люди) к Аллаху [от Его наказания к Его милосердию] [уверуйте в Аллаха и покайтесь в неверии]: я [Пророк] для вас от Него [от Аллаха] разъясняющий увещеватель.
آية رقم 51
И не делайте [не берите себе] наряду с Аллахом другого бога: я [Пророк] для вас от Него [от Аллаха] разъясняющий увещеватель».
آية رقم 52
Также (как курайшиты не признали Посланника Аллаха) не (было такого, что) приходил к тем, кто был до них [к людям, которые жили прежде], посланник, чтобы они не сказали: «Колдун или одержимый (бесами)!
آية رقم 53
Завещали ли они [прежние неверующие поздним] это [чтобы называть так посланников Аллаха] (раз они все так говорят)? Нет, они [неверующие] – народ, вышедший за пределы (и поэтому их помыслы схожи)!
آية رقم 54
ﭧﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
Отвернись же (о, Пророк) от них [от многобожников] (пока Аллах Сам не решит с ними), и ты не будешь порицаем (так как ты довел то, что должен был довести)!
آية رقم 55
ﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
И напоминай [продолжай призывать к Аллаху], так как напоминание (и наставления) полезны верующим!
آية رقم 56
ﭳﭴﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
И Я (Аллах) создал джиннов и людей (и отправлял посланников) только для того, чтобы они служили Мне [исполняли Мое слово и волю].
آية رقم 57
И Я не желаю от них никого удела и не желаю, чтобы они Меня кормили. [Мне не нужно что-либо от них, как нуждаются в пользе от своих невольников хозяева рабов.]
آية رقم 58
Поистине, Аллах – (только) Он Дарующий удел (рабам Своим), Обладатель силы, Непоколебимый!
آية رقم 59
Поистине, тем, которые злочинствовали (отвергая пророка Мухаммада), (некая) доля (наказания), подобная доле (наказания) их (прежних) товарищей (которые отвергали прежних пророков), и пусть они [эти многобожники] не торопят Меня (с наказанием, так как оно несомненно придет)!
آية رقم 60
Горе же [погибель и несчастье] тем, которые стали неверными, от дня их (наказания), (в) который (оно) им обещано [в День Суда]!
تقدم القراءة