ترجمة معاني سورة الرحمن باللغة الأوزبكية من كتاب Uzbek - Uzbek translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﭷ
ﭸ
Роҳман.
آية رقم 2
ﭹﭺ
ﭻ
Қуръони ўргатди.
آية رقم 3
ﭼﭽ
ﭾ
Инсонни яратди.
آية رقم 4
ﭿﮀ
ﮁ
Унга баённи ўргатди.
آية رقم 5
ﮂﮃﮄ
ﮅ
Қуёш ва ой ҳисобдадир.
آية رقم 6
ﮆﮇﮈ
ﮉ
Ўт-ўлан ҳам, дарахтлар ҳам сажда қилурлар. (Дунёдаги жонлию жонсиз барча нарса Аллоҳнинг иродасидан ташқари чиқа олмаслигига, ҳаммаси олам Парвардигорига боғлиқ эканига далолат қилмоқда.)
آية رقم 7
ﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
Осмонни баланд кўтарди ва тарозуни ўрнатди.
آية رقم 8
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
Тортишда ҳаддан ошмаслигингиз учун. (Агар ушбу тарозуни Ислом дини, Қуръон китоби, Муҳаммад алайҳиссалом Пайғамбари орқали ўрнатмаганида, адолат мезони бузиларди, ҳақдан ботил устун келарди. Ер юзини фисқу фасод босарди.)
آية رقم 9
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
Адолат ила ўлчанг ва тарозудан уриб қолманг.
آية رقم 10
ﮛﮜﮝ
ﮞ
Ва ерни ҳалойиқ учун қўйди.
آية رقم 11
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
У(ер)да мевалар ва гулкосали хурмолар бор.
آية رقم 12
ﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
Ва сомонли донлар ҳамда райҳон бор.
آية رقم 13
ﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
Бас, Роббингизнинг қайси неъматларини ёлғон дея олурсиз?!
آية رقم 14
ﮯﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
Инсонни сополга ўхшаш қуриган лойдан яратди.
آية رقم 15
ﯖﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
Ва жинларни алангадан яратди.
آية رقم 16
ﯝﯞﯟﯠ
ﯡ
Бас, Роббингизнинг қайси неъматларини ёлғон дея олурсиз.
آية رقم 17
ﯢﯣﯤﯥ
ﯦ
У икки машриқ ва икки мағрибнинг Роббисидир. (Икки машриқ деганда, қуёшнинг ёздаги ва қишдаги чиқиш жойларини ҳамда икки мағриб деганда, ёздаги ва қишдаги ботиш жойларини тушуниш керак.)
آية رقم 18
ﯧﯨﯩﯪ
ﯫ
Бас, Роббингизнинг қайси неъматларини ёлғон дея олурсиз?
آية رقم 19
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Дарё-денгизларни бир-бири билан учрашадиган қилиб қўйди.
آية رقم 20
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
Ўрталаридаги тўсиқдан ошиб ўтолмаслар. (Шўр денгиз билан чучук сувли дарё ўртасида бир тўсиқ бўлиб, улар бир-бирларига аралашиб кетмайди деган маънони англатади.)
آية رقم 21
ﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
Бас, Роббингизнинг қайси неъматларини ёлғон дея олурсиз?
آية رقم 22
ﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
У иккисидан луълуъ ва маржон чиқар.
آية رقم 23
ﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
Бас, Роббингизнинг қайси неъматлрини ёлғон дея олурсиз?!
آية رقم 24
ﭩﭪﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
Денгизларда тоғдек бўлиб сузиб юрувчилар ҳам Уникидир.
آية رقم 25
ﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
Бас, Роббингизнинг қайси неъматларини ёлғон дея олурсиз?!
آية رقم 26
ﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
(Ер) юзидаги барча жонзот фонийдир.
آية رقم 27
ﭺﭻﭼﭽﭾﭿ
ﮀ
Улуғлик ва икром эгаси Роббингнинг Ўзигина боқийдир.
آية رقم 28
ﮁﮂﮃﮄ
ﮅ
Бас, Роббингизнинг қайси неъматларини ёлғон дея олурсиз?
آية رقم 29
Ундан еру осмондаги жонзотлар сўрарлар. У ҳар куни ишдадир. (Бутун мавжудот, ерда бўлсин, осмонда бўлсин, Аллоҳдан сўровларини сўрайди. Нимани сўрашлари оятда тайин қилинмаган. Ҳар ким нимага муҳтож бўлса, ўшани сўрайди.)
آية رقم 30
ﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
Бас, Роббингизнинг қайси неъматларини ёлғон дея олурсиз?!
آية رقم 31
ﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
Албатта, сизлар учун вақт топармиз, эй инсу жинлар!
آية رقم 32
ﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
Бас, Роббингизнинг қайси неъматларини ёлғон дея олурсиз?!
آية رقم 33
Эй жин ва инс жамоалари, агар сиз осмонлару ер чегараларидан чиқиб кетишга қодир бўлсаларингиз, чиқаверинглар. Фақат Султон ила чиқа олурсиз, холос.
آية رقم 34
ﯔﯕﯖﯗ
ﯘ
Бас, Роббингизнинг қайси неъматларини ёлғон дея олурсиз?!
آية رقم 35
Устингиздан ўт-чўғ ва тутун юборилур. Бас, қутула олмассиз.
آية رقم 36
ﯢﯣﯤﯥ
ﯦ
Бас, Роббингизнинг қайси неъматларини ёлғон дея олурсиз?!
آية رقم 37
ﯧﯨﯩﯪﯫﯬ
ﯭ
Осмон ёрилиб, қирмизи мойга айланган вақтда...
آية رقم 38
ﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
Бас, Роббингизнинг қайси неъматларини ёлғон дея олурсиз?!
آية رقم 39
Бас, у кунда инс ҳам, жин ҳам гуноҳидан сўралмас. (Қиёмат бошлангандан инсдан ҳам, жиндан ҳам гуноҳ қилган-қилмагани ҳақида сўраб ўтирилмайди. Чунки ҳамманинг башарасидан, ҳолатидан унинг ким эканлиги билиниб туради.)
آية رقم 40
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
Бас, Роббингизнинг қайси неъматларини ёлғон дея олурсиз?!
آية رقم 41
ﰁﰂﰃﰄﰅﰆ
ﰇ
Жиноятчмлар сиймоларидан билиниб турур. Ва уларнинг пешона сочлари ва оёқларидан тутилур.
آية رقم 42
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Бас, Роббингизнинг қайси неъматларини ёлғон дея олурсиз?!
آية رقم 43
ﭖﭗﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
Жиноятчилар ёлғонга чиқараётган жаҳаннам шу бўлур.
آية رقم 44
ﭝﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
Улар жаҳаннам билан ўта қайноқ сув ўртасида айланур.
آية رقم 45
ﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
Бас, Роббингизнинг қайси неъматларини ёлғон дея олурсиз?!
آية رقم 46
ﭨﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
Роббиси ҳузурида туришдан қўрққанлар учун икки жаннат бор. (Қиёмат куни олам Парвардигорининг ҳузурида саволларга жавоб беришдан, ҳисоб-китоб мақомидан қўрқиб, тириклигидаёқ тайёргарлик кўриб, яхшилик билан кун кечирганларга икки жаннат бор экан. «Иккин жаннат»нинг бир неча шарҳлари бор, жумладан, инсга алоҳида жаннат, жинга алоҳида жаннат ёки икковларидан ҳар бирларига иккитадан жаннат, гуноҳкорлар жаҳаннам билан ўта қайноқ сув ўртасида айлансалар, тақводорлар биринчи жаннатлари, яъни, боғлари билан иккинчи жаннатлари - боғлари орасида сайр қиладилар.)
آية رقم 47
ﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
Бас, Роббингизнинг қайси неъматларини ёлғон дея олурсиз?!
آية رقم 48
ﭳﭴ
ﭵ
Улар шох-новдалидирлар.
آية رقم 49
ﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
Бас, Роббингизнинг қайси неъматларини ёлғон дея олурсиз?!
آية رقم 50
ﭻﭼﭽ
ﭾ
Икковларида оқувчи икки булоқ бор.
آية رقم 51
ﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
Бас, Роббингизнинг қайси неъматларини ёлғон дея олурсиз?!
آية رقم 52
ﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
Икковларида ҳам мевадан жуфт навлар бор.
آية رقم 53
ﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
Бас, Роббингизнинг қайси неъматларини ёлғон дея олурсиз?!
آية رقم 54
Ипак астарли тўшакларга ёнбошлаган ва икки жаннат мевалари яқин бўлган ҳоллари бор.
آية رقم 55
ﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
Бас, Роббингизнинг қайси неъматларини ёлғон дея олурсиз?!
آية رقم 56
Уларда кўзлари тийилган, аввал инс ҳам, жин ҳам тегмаган(ҳур)лар бор.
آية رقم 57
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
Бас, Роббингизнинг қайси неъматларини ёлғон дея олурсиз?!
آية رقم 58
ﮮﮯﮰ
ﮱ
У(ҳур)лар худди ёқут ва маржонга ўхшарлар.
آية رقم 59
ﯓﯔﯕﯖ
ﯗ
Бас, Роббингизнинг қайси неъматларини ёлғон дея олурсиз?!
آية رقم 60
ﯘﯙﯚﯛﯜ
ﯝ
Эҳсоннинг мукофоти, фақат эҳсондир.
آية رقم 61
ﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
Бас, Роббингизнинг қайси неъматларини ёлғон дея олурсиз?!
آية رقم 62
ﯣﯤﯥ
ﯦ
У икковидан пастроқда яна икки жаннат бор.
آية رقم 63
ﯧﯨﯩﯪ
ﯫ
Бас, Роббингизнинг қайси неъматларини ёлғон дея олурсиз?!
آية رقم 64
ﯬ
ﯭ
Икковлари ям-яшилдир.
آية رقم 65
ﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
Бас, Роббингизнинг қайси неъматларини ёлғон дея олурсиз?!
آية رقم 66
ﯳﯴﯵ
ﯶ
Икковларида отилиб турувчи икки булоқ бор.
آية رقم 67
ﯷﯸﯹﯺ
ﯻ
Бас, Роббингизнинг қайси неъматларини ёлғон дея олурсиз?!
آية رقم 68
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
Икковларида мевалар, хурмо ва анорлар бор.
آية رقم 69
ﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
Бас, Роббингизнинг қайси неъматларини ёлғон дея олурсиз?!
آية رقم 70
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Уларда яхши, гўзаллар бор.
آية رقم 71
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
Бас, Роббингизнинг қайси неъматларини ёлғон дея олурсиз?!
آية رقم 72
ﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
Чодирларни лозим тутган ҳурлар бор.
آية رقم 73
ﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
Бас, Роббингизнинг қайси неъматларини ёлғон дея олурсиз?!
آية رقم 74
ﭤﭥﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
Аввал уларга инс ҳам, жин ҳам тегмаган.
آية رقم 75
ﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
Бас, Роббингизнинг қайси неъматларини ёлғон дея олурсиз?!
آية رقم 76
ﭰﭱﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
Яшил болишларга ва гўзал гиламларда ёнбошлаган ҳоллари бор.
آية رقم 77
ﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
Бас, Роббингизнинг қайси неъматларини ёлғон дея олурсиз?!
آية رقم 78
ﭼﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
Улуғлик ва икром эгаси бўлмиш Роббинг исми муборак бўлди.
تقدم القراءة