ترجمة معاني سورة الرحمن باللغة الإسبانية من كتاب Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﭷ
ﭸ
El Clemente
El Compasivo
آية رقم 2
ﭹﭺ
ﭻ
enseñó el Corán,
آية رقم 3
ﭼﭽ
ﭾ
creó al ser humano
آية رقم 4
ﭿﮀ
ﮁ
y le enseñó a hablar con elocuencia.
آية رقم 5
ﮂﮃﮄ
ﮅ
El Sol y la Luna siguen una órbita precisa,
آية رقم 6
ﮆﮇﮈ
ﮉ
y las hierbas y los árboles se prosternan [ante Dios].
آية رقم 7
ﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
Elevó el cielo, y estableció la balanza de la justicia
آية رقم 8
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
para que no transgredan el equilibrio [de la equidad].
آية رقم 9
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
Pesen con equidad y no cometan fraude en la balanza.
آية رقم 10
ﮛﮜﮝ
ﮞ
Preparó la Tierra para Sus criaturas.
آية رقم 11
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
En ella hay árboles frutales, palmeras con racimos [de dátiles],
آية رقم 12
ﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
semillas y plantas aromáticas.
آية رقم 13
ﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor?
آية رقم 14
ﮯﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
Creó al ser humano de arcilla como la cerámica,
آية رقم 15
ﯖﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
y creó a los yinnes de fuego puro.
آية رقم 16
ﯝﯞﯟﯠ
ﯡ
¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor?
آية رقم 17
ﯢﯣﯤﯥ
ﯦ
El Señor de los dos nacientes y los dos ponientes.
آية رقم 18
ﯧﯨﯩﯪ
ﯫ
¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor?
آية رقم 19
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Hizo que las dos grandes masas de agua se encuentren,
آية رقم 20
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
pero dispuso entre ambas una barrera que no transgreden.
آية رقم 21
ﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor?
آية رقم 22
ﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
De ambas se extraen perlas y corales.
آية رقم 23
ﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor?
آية رقم 24
ﭩﭪﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
Suyas son las embarcaciones que sobresalen en el mar como montañas.
آية رقم 25
ﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor?
آية رقم 26
ﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
Todo cuanto existe en la Tierra perecerá,
آية رقم 27
ﭺﭻﭼﭽﭾﭿ
ﮀ
y solo el rostro de tu Señor perdurará por siempre, el Majestuoso y el Noble.
آية رقم 28
ﮁﮂﮃﮄ
ﮅ
¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor?
آية رقم 29
Lo invocan suplicando todos los que habitan en los cielos y en la Tierra. Todos los días se encuentra atendiendo los asuntos [de Su creación].
آية رقم 30
ﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor?
آية رقم 31
ﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
Me encargaré de los que cargan con el libre albedrío.
آية رقم 32
ﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor?
آية رقم 33
¡Oh, yinnes y seres humanos! Si pueden traspasar los confines del cielo y de la Tierra, háganlo. Pero sepan que solo podrán traspasarlos con autorización [de Dios].
آية رقم 34
ﯔﯕﯖﯗ
ﯘ
¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor?
آية رقم 35
[Si lo intentaran,] llamaradas de fuego y cobre fundido les serían lanzadas y no podrían defenderse.
آية رقم 36
ﯢﯣﯤﯥ
ﯦ
¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor?
آية رقم 37
ﯧﯨﯩﯪﯫﯬ
ﯭ
El cielo se hendirá y se pondrá al rojo vivo como la lava.
آية رقم 38
ﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor?
آية رقم 39
Ese día no será necesario preguntarles por sus pecados a los seres humanos ni a los yinnes.
آية رقم 40
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor?
آية رقم 41
ﰁﰂﰃﰄﰅﰆ
ﰇ
Los pecadores serán reconocidos por su aspecto, y se les tomará por la frente y por los pies.
آية رقم 42
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor?
آية رقم 43
ﭖﭗﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
Este es el Infierno que desmentían los criminales.
آية رقم 44
ﭝﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
No dejarán de ir y venir entre el fuego y un agua hirviente.
آية رقم 45
ﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor?
آية رقم 46
ﭨﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
Para quien haya tenido temor de comparecer ante su Señor habrá dos jardines.
آية رقم 47
ﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor?
آية رقم 48
ﭳﭴ
ﭵ
[Jardines] frondosos.
آية رقم 49
ﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor?
آية رقم 50
ﭻﭼﭽ
ﭾ
En cada uno habrá dos manantiales.
آية رقم 51
ﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor?
آية رقم 52
ﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
En cada uno habrá dos especies de cada fruta.
آية رقم 53
ﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor?
آية رقم 54
Estarán reclinados en sofás tapizados de brocado, y la fruta de ambos jardines estará al alcance de la mano.
آية رقم 55
ﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor?
آية رقم 56
Habrá en ellos mujeres de mirar recatado, que no fueron tocadas antes por ningún ser humano ni tampoco un yinn.
آية رقم 57
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor?
آية رقم 58
ﮮﮯﮰ
ﮱ
Ellas serán de una belleza semejante al rubí y al coral.
آية رقم 59
ﯓﯔﯕﯖ
ﯗ
¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor?
آية رقم 60
ﯘﯙﯚﯛﯜ
ﯝ
¿Acaso la recompensa del bien no es el bien mismo?
آية رقم 61
ﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor?
آية رقم 62
ﯣﯤﯥ
ﯦ
Además de esos dos, habrá otros dos jardines.
آية رقم 63
ﯧﯨﯩﯪ
ﯫ
¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor?
آية رقم 64
ﯬ
ﯭ
De profundo verdor.
آية رقم 65
ﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor?
آية رقم 66
ﯳﯴﯵ
ﯶ
En ambos habrá dos manantiales brotando.
آية رقم 67
ﯷﯸﯹﯺ
ﯻ
¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor?
آية رقم 68
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
Habrá frutas, datileras y granadas.
آية رقم 69
ﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor?
آية رقم 70
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Y también habrá buenas y hermosas [mujeres].
آية رقم 71
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor?
آية رقم 72
ﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
Huríes, retiradas en bellas moradas.
آية رقم 73
ﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor?
آية رقم 74
ﭤﭥﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
Que no fueron tocadas antes por ningún ser humano ni tampoco un yinn.
آية رقم 75
ﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor?
آية رقم 76
ﭰﭱﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
[Los bienaventurados] estarán reclinados sobre cojines verdes y hermosas alfombras.
آية رقم 77
ﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor?
آية رقم 78
ﭼﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
¡Bendito sea el nombre de tu Señor, el poseedor de la majestuosidad y la generosidad!
تقدم القراءة