ترجمة معاني سورة الفرقان باللغة الإنجليزية من كتاب الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
Blessed is the One Who has sent down the Criterion to His slave, so that he may be a warner to the worlds,
آية رقم 2
He to Whom belongs the dominion of the heavens and earth, Who has never begotten a son, and has no partner in His dominion. He has created everything and measured it precisely.
آية رقم 3
They have taken besides Him other gods who can create nothing but are themselves created. Nor do they have power to harm or benefit themselves, nor do they have power to cause death, give life or resurrect the dead.
آية رقم 4
Those who disbelieve say, “This [Qur’an] is nothing but a lie which he has fabricated, with the help of other people.” What they claim is totally unjust and false.
آية رقم 5
And they say, “Ancient fables which he has written down; they are dictated to him morning and evening.”
آية رقم 6
Say, “It has been sent down by the One Who knows the secrets of the heavens and earth. He is All-Forgiving, Most Merciful.”
آية رقم 7
And they say, “What kind of messenger is this who eats food and walks in the markets? If only an angel had been sent down to him to be a warner with him,
آية رقم 8
or a treasure had been cast down to him, or he had a garden to eat from it.” The wrongdoers say, “You are following none but a bewitched man.”
آية رقم 9
See how they call you names. Thus they have gone astray and cannot find a way.
آية رقم 10
Blessed is He Who, if He wills, could give you better than that: gardens under which rivers flow, and could give you palaces.
آية رقم 11
But they deny the Hour, and We have prepared for those who deny the Hour a Blazing Fire.
آية رقم 12
When it sees them from a far distance, they will hear its raging and roaring.
آية رقم 13
And when they are thrown into a narrow space therein, chained together, they will cry out for death.
آية رقم 14
Do not cry out this Day for death only once, but cry out many times.”
آية رقم 15
Say, “Is that better or the Eternal Paradise which has been promised to the righteous?” It will be as a reward for them and as a final destination.
آية رقم 16
They will have there whatever they wish for, abiding therein forever. That is a promise that your Lord has taken upon Himself.”
آية رقم 17
On the Day when He will gather them along with those whom they worshiped besides Allah, He will say, “Did you mislead these slaves of Mine, or did they stray from the right way on their own?”
آية رقم 18
They will say, “Glory be to You! It was not for us to take besides You any guardians. But You provided for them and their forefathers pleasures, until they forgot the message, for they were a ruined people.”
آية رقم 19
Thus they [the idols] will deny all what you say, so you cannot avert [punishment] nor can get any help. Whoever among you does wrong, We will make him taste a great punishment.
آية رقم 20
We did not send any messengers before you [O Prophet] except that they ate food and walked in the markets. We have made some of you as a trial for others. Will you have patience? For your Lord is All-Seeing.
آية رقم 21
Those who do not expect to meet Us say, “Why are angels not sent down to us or why do we not see our Lord?” They have been too proud of themselves, and have transgressed immensely.
آية رقم 22
On the Day when they see the angels, there will be no glad tidings for the wicked, and [the angels] will say, “Absolutely forbidden for you.”
آية رقم 23
We will turn to whatever deeds they did and turn them into scattered dust.
آية رقم 24
On that Day the people of Paradise will have the best abode and the finest resting place.
آية رقم 25
On the Day when the sky will split asunder with clouds, and the angels will be sent down in succession.
آية رقم 26
The true dominion on that Day belongs to the Most Compassionate, and it will be a hard day for the disbelievers.
آية رقم 27
On that Day, the wrongdoer will bite his hands saying, “Would that I had taken a way with the Messenger!
آية رقم 28
ﮣﮤﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
Woe to me! Would that I had not taken so-and-so as a close friend!
آية رقم 29
He led me astray from the Reminder after it had come to me.” Satan always betrays man.
آية رقم 30
The Messenger said, “O my Lord, my people have taken this Qur’an as a thing to be abandoned.”
آية رقم 31
Thus did we assign for every prophet an enemy from among the wicked, but your Lord is sufficient as a Guide and Helper.
آية رقم 32
Those who disbelieve say, “Why was the Qur’an not sent down to him all at once?” [We sent it] in this way so that We may strengthen your heart thereby, and We have revealed it in a gradual manner.
آية رقم 33
Whenever they bring you an argument, We bring you the truth and the best explanation.
آية رقم 34
Those who will be dragged on their faces to Hell – they will be in the worst position and farthest astray from the right path.
آية رقم 35
We gave Moses the Scripture and appointed with him his brother Aaron as a helper.
آية رقم 36
We said, “Go, both of you, to the people who have rejected Our signs.” Then We destroyed them utterly.
آية رقم 37
Also the people of Noah, when they rejected the messengers, We drowned them and made them an example for mankind. And We have prepared for the wrongdoers a painful punishment.
آية رقم 38
Also [We destroyed] ‘Ād and Thamūd, and the people of the Well, and many generations between them.
آية رقم 39
To each We gave examples [of the previous nations], and each We destroyed completely.
آية رقم 40
They have surely passed by the town that was destroyed by a terrible rain [of stones]. Have they not seen it? But they do not expect to be resurrected.
آية رقم 41
When they see you [O Prophet], they only ridicule you, “Is this the one whom Allah has sent as a messenger?
آية رقم 42
He would have almost led us astray from our gods, if we had not been so devoted to them.” But when they see the punishment, they will come to know who is further astray from the right way.
آية رقم 43
Have you [O Prophet] seen the one who takes his desire as his god, will you then be a keeper over him?
آية رقم 44
Do you think that most of them hear or understand? They are just like livestock, rather they are further astray from the right way.
آية رقم 45
Do you not see how your Lord extends the shade? If He had willed, He could have made it still. Then We made the sun an indication for it.
آية رقم 46
ﭳﭴﭵﭶﭷ
ﭸ
Then We gradually draw it towards Us [as the sun climbs up]?
آية رقم 47
It is He Who has made the night as a garment for you, and made sleep for rest; and has made daytime for returning to life.
آية رقم 48
It is He Who sends the winds as harbingers before His mercy, and We send down from the sky pure water,
آية رقم 49
so that We may revive therewith a dead land, and quench the thirst of countless beasts and humans We have created.
آية رقم 50
We distribute it among them so that they may take heed, but most people persist in their ingratitude.
آية رقم 51
If We had willed, We could have sent to each town a warner.
آية رقم 52
So do not obey the disbelievers, but strive against them with this [Qur’an] a great striving.
آية رقم 53
It is He Who merges the two bodies of water: one fresh and palatable and the other salty and bitter, and He has made between them a barrier and an insurmountable partition.
آية رقم 54
It is He Who created human beings from water, then made between them bonds of kinship and marriage, for your Lord is Most Capable.
آية رقم 55
Yet they worship besides Allah that which can neither benefit nor harm them; the disbeliever always collaborates against his Lord.
آية رقم 56
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
We have not sent you [O Prophet] except as a bearer of glad tidings and a warner.
آية رقم 57
Say, “I do not ask you for any reward for it, except that anyone who wishes to take a path to his Lord.”
آية رقم 58
Put your trust in the Ever-Living Who never dies, and glorify Him with praise. He is Sufficient as All-Aware of the sins of His slaves –
آية رقم 59
it is He Who created the heavens and earth and all that is between them in six Days, then rose over the Throne. He is the Most Compassionate, so ask about Him the One Who is All-Aware.
آية رقم 60
When it is said to them, “Prostrate to the Most Compassionate,” they say, “What is ‘the Most Compassionate?’ Shall we prostrate to what you order us?” And it only increases them in aversion.
آية رقم 61
Blessed is He Who placed in the sky constellations, and placed therein a radiant lamp and a luminous moon.
آية رقم 62
It is He Who made the night and the day to follow each other so that everyone who wishes may reflect or become grateful.
آية رقم 63
The slaves of the Most Compassionate are those who walk on earth humbly, and when the ignorant address them, they only say words of peace;
آية رقم 64
ﯟﯠﯡﯢﯣ
ﯤ
and those who spend the night prostrating and standing before their Lord;
آية رقم 65
and those who say, “Our Lord, turn the punishment of Hell away from us, for its punishment is unrelenting.”
آية رقم 66
ﯲﯳﯴﯵ
ﯶ
It is an evil place to settle and an evil abode.”
آية رقم 67
And those who neither spend wastefully nor stingily, but are moderate between them;
آية رقم 68
and those who do not invoke besides Allah another god, and who do not kill a soul whom Allah has forbidden, except in the course of justice, and who do not commit adultery, for whoever does any of this will face the penalty,
آية رقم 69
the punishment will be doubled for him on the Day of Resurrection, wherein he will remain disgraced forever,
آية رقم 70
except those who repent and believe, and do righteous deeds; for them Allah will change their evil deeds into good deeds, for Allah is All-Forgiving, Most Merciful.
آية رقم 71
Whoever repents and does righteous deeds has turned to Allah with sincere repentance.
آية رقم 72
And those who do not witness falsehood, and when they pass by futility, they pass by with dignity;
آية رقم 73
and those who, when they are reminded with the verses of their Lord, they do not turn a deaf ear or a blind eye to them;
آية رقم 74
and those who say, “Our Lord, let our spouses and children be a source of joy for us, and make us good examples for the righteous.”
آية رقم 75
It is they who will be rewarded with high palaces [in Paradise] for their perseverance, and they will be received therein with salutations and greetings of peace,
آية رقم 76
ﯜﯝﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
abiding therein forever. What an excellent abode and a resting place!
آية رقم 77
Say [O Prophet], “My Lord would not care at all about you, were it not for your supplication. Now since you have rejected [the truth], the inevitable is bound to come.”
تقدم القراءة