ترجمة معاني سورة الرحمن باللغة الألبانية من كتاب Sherif Ahmeti - Albanian translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﭷ
ﭸ
Rrahmani - Mëshiruesi (Zoti ynë),
آية رقم 2
ﭹﭺ
ﭻ
Ai ia mësoi Kur’anin
آية رقم 3
ﭼﭽ
ﭾ
E krijoi njeriun.
آية رقم 4
ﭿﮀ
ﮁ
Ia mësoi atij të folurit (të shprehurit të shqiptuarit).
آية رقم 5
ﮂﮃﮄ
ﮅ
Dielli dhe hëna udhëtojnë sipas një përcaktimi të saktë.
آية رقم 6
ﮆﮇﮈ
ﮉ
Edhe yjet dhe bimët i bëjnë përulje (dëshirës së Rrahmanit).
آية رقم 7
ﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
Ai e ngriti qiellin dhe Ai vuri drejtësinë.
آية رقم 8
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
Që të mos kaloni kufirin në drejtësi.
آية رقم 9
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
Edhe ju mbani me drejtësi peshojën, e mos leni mangu në peshojë!
آية رقم 10
ﮛﮜﮝ
ﮞ
Ai edhe tokën e bëri të shtrirë për krijesat.
آية رقم 11
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
Në të ka pemë të llojllojta, ka edhe hurma ma shporta të mbështjella.
آية رقم 12
ﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
Edhe drithi me kashtën e tij edhe bimët aromatike (ose ushqyese).
آية رقم 13
ﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni (ju o njerëz dhe ju o xhinë)?
آية رقم 14
ﮯﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
Ai e krijoi njeriun nga balta e terur si (enë balte) e pjekur.
آية رقم 15
ﯖﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
Dhe Ai krijoi xhinët nga flaka (pa tym0 e zjarrit.
آية رقم 16
ﯝﯞﯟﯠ
ﯡ
E, cilën begati të Zotit tuaj e mohoni?
آية رقم 17
ﯢﯣﯤﯥ
ﯦ
Zot i dy lindeve dhe Zot i dy perëndimeve.
آية رقم 18
ﯧﯨﯩﯪ
ﯫ
E, cilën të mirë të Zotit tuaj e mohoni.
آية رقم 19
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Ai e lejoi dy detet të puqen ndërmjet vete.
آية رقم 20
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
Ndërmjet atyre të dyve është një pengues që ata të dy nuk kapërcejnë.
آية رقم 21
ﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
E, cilë të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?
آية رقم 22
ﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
Prej atyre të dyve nxirren margaritarë e diamantë.
آية رقم 23
ﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?
آية رقم 24
ﭩﭪﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
Dhe të Atij janë anijet lundruese të ngritura lart si kodra në det.
آية رقم 25
ﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?
آية رقم 26
ﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
çdo gjë që është në të (në tokë) është zhdukur.
آية رقم 27
ﭺﭻﭼﭽﭾﭿ
ﮀ
E dotë mbetet vetëm Zoti yt që është i madhëruar e i nderuar!
آية رقم 28
ﮁﮂﮃﮄ
ﮅ
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?
آية رقم 29
(Ai mbetet) Atij i drejtohen me lutje kush është në qiej e në tokë dhe Ai në çdo moment është i angazhuar në çështje të reja (falë mëkate, largon brengosje, jep jetë, jep vdekje, krijon gjendje, zhduk tëtjera etj.).
آية رقم 30
ﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?
آية رقم 31
ﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
Ne do të merremi me (llogarinë për ju) ju, o ju dy të rëndësishmit (njerëz dhe xhinë).
آية رقم 32
ﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?
آية رقم 33
O turmë e xhinëve dhe e njerëzve, nëse keni mundësi të dilni përtej kufijve të qiejve e të tokës, depërtoni pra, po nuk mundeni vetëm me ndonjë fuqi të fortë.
آية رقم 34
ﯔﯕﯖﯗ
ﯘ
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?
آية رقم 35
Juve dy grumbujve u derdhet përmbi flakë zjarri dhe do t’uderdhen rem i shkrirë e nuk do të keni mundësi të mbroheni.
آية رقم 36
ﯢﯣﯤﯥ
ﯦ
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?
آية رقم 37
ﯧﯨﯩﯪﯫﯬ
ﯭ
E kur të çahet qielli e bëhet si vaji i shkrirë.
آية رقم 38
ﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?
آية رقم 39
Atë ditë nuk pyetet për mëkatin e tij, as njeriu as xhini.
آية رقم 40
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohonni?
آية رقم 41
ﰁﰂﰃﰄﰅﰆ
ﰇ
Kriminelët njhen me tiparet e tyre, andaj me rrëmbim kapen për flok dhe për këmbët e tyre.
آية رقم 42
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
E, cilën të mirë të Zotit tuaj poe mohoni?
آية رقم 43
ﭖﭗﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
Ja, ky është Xhehennemi, të cilin kriminelët e mohonin.
آية رقم 44
ﭝﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
Ata do të sillen vërdallë ndërmjet atij (zjarrit) dhe ujit të valë deri në kulminacion.
آية رقم 45
ﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e Mohoni?
آية رقم 46
ﭨﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
E, për atë që i pat frikë paraqitjes para Zotit të vet, janë dyXhennete.
آية رقم 47
ﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?
آية رقم 48
ﭳﭴ
ﭵ
(Xhennete) plot degë me gjethe e pemë.
آية رقم 49
ﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?
آية رقم 50
ﭻﭼﭽ
ﭾ
Në ata të dy janë dy kroje që rrjedhin.
آية رقم 51
ﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?
آية رقم 52
ﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
Në ata të dy, prej të gjtitha pemëve ka nga dy lloje.
آية رقم 53
ﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?
آية رقم 54
Të mbështëetur në kolltukë që i kanë mbulesat e kadifesë, dhe pemët e atyre dy Xhenneteve janë krejt afër.
آية رقم 55
ﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e Mohoni?
آية رقم 56
Aty janë ato që përqëndrojnë shikimet e tyre (vetëm në burrat e vet) e që nuk i ka prekur kush para tyre, as njerëz, as xhin.
آية رقم 57
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?
آية رقم 58
ﮮﮯﮰ
ﮱ
Ato janë si xhevahiri e diamanti (të kuqrremta në të bardhë.
آية رقم 59
ﯓﯔﯕﯖ
ﯗ
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?
آية رقم 60
ﯘﯙﯚﯛﯜ
ﯝ
A mund të jetë shpërblimi i veprës së mirë diç tjetër, pos të së mirës!
آية رقم 61
ﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?
آية رقم 62
ﯣﯤﯥ
ﯦ
E nën ato dy (Xhennete) janë edhe dy Xhennete.
آية رقم 63
ﯧﯨﯩﯪ
ﯫ
Po cilën të mirë nga të mirat e Zotit tuaj po e mohoni?
آية رقم 64
ﯬ
ﯭ
Nga gjelbërimi i shumtë duken të mbyllura në të zi.
آية رقم 65
ﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
E, cilën nga të mirat e Zotit tuaj po e mohoni?
آية رقم 66
ﯳﯴﯵ
ﯶ
Aty janë dy burime që gjithnjë gurgullojnë.
آية رقم 67
ﯷﯸﯹﯺ
ﯻ
E, cilën të mirë të Zoti tuaj po e mohoni?
آية رقم 68
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
Aty, në ata të dy, ka hurma dhe shegë.
آية رقم 69
ﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
E cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?
آية رقم 70
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Ato janë hyri që e kufizojnë ndejën vetëm në shtëpinë (tënde).
آية رقم 71
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
Ato janë hyri që e kufizojnë ndejën vetëm në shtëpinë (tënde).
آية رقم 72
ﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
Ato janë hyri që e kufizojnë ndejën vetëm në shtëpinë (tënde).
آية رقم 73
ﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?
آية رقم 74
ﭤﭥﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
Ato nuk i ka prekur kush para tyre, as njeriu as xhini.
آية رقم 75
ﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?
آية رقم 76
ﭰﭱﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
Aty rrinë të mbështetura në mbështetëse të gjelbra e shtroja të bukura.
آية رقم 77
ﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?
آية رقم 78
ﭼﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
I lartësuar është emri i Zotit tënd, të madhëruar e të nderuar!
تقدم القراءة