ترجمة سورة الذاريات

Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
ترجمة معاني سورة الذاريات باللغة الإسبانية من كتاب Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation .

Los Vientos


[Juro] por los vientos que soplan,

por las nubes cargadas de lluvias,

por los barcos que navegan con facilidad,

por los ángeles que trasmiten las órdenes [de Dios],

que lo que se les ha anunciado [el Día de la Resurrección] es una verdad,

y que el juicio es inevitable.

Y [juro] por el cosmos surcado de [planetas en] órbitas

que ustedes [¡oh, idólatras!] tienen creencias contradictorias [con la verdad]

de la que solo se distancian quienes están desviados en su pensamiento.

¡Pobres aquellos que solo conjeturan sobre lo que no pueden comprobar!

Los que están sumidos en la ignorancia,

y preguntan: "¿Cuándo será el Día del Juicio?"

Ese día serán atormentados con el Fuego.

[Les será dicho:] "Sufran su tormento, esto es lo que pedían que les llegara con rapidez."

Los piadosos, en cambio, morarán en jardines con manantiales.

Disfrutarán lo que Su Señor les conceda, porque en la vida mundanal hacían el bien,

dormían poco por las noches,

pedían perdón a Dios antes del despuntar del alba,

y daban de su dinero lo que era derecho para el mendigo y el indigente.

En la Tierra hay signos para quienes tienen certeza interior.

También en ustedes mismos. ¿Es que no ven?

En el cielo se encuentra [la fuente de] su sustento y lo que les fue prometido.

[Juro] por el Señor del cielo y de la Tierra que [lo que se les ha prometido] es tan cierto como que pueden hablar.

Te relataremos la historia de los huéspedes honorables de Abraham:

Cuando se presentaron ante él dijeron: "¡Paz!" Y [Abraham] respondió: "¡Paz!, gente desconocida".

Y rápidamente se fue a preparar con su familia el mejor de sus terneros,

y se los ofreció [asado]. Pero [al ver que no comían] les dijo: "¿Acaso no van a comer?",

y sintió temor de ellos. Pero le dijeron: "No temas", y le albriciaron que tendría un hijo dotado de sabiduría.

Entonces, su mujer dio un grito de sorpresa y, abofeteándose el rostro, dijo: "¡Pero si ya soy una anciana estéril!"

Le dijeron: "Así lo ha decretado tu Señor, y Él es el Sabio, el que lo sabe todo".

Dijo [Abraham]: "¡Oh, emisarios! ¿Cuál es su misión?"

Dijeron: "Fuimos enviados a un pueblo de criminales

para castigarlos con piedras de arcilla cocida,

marcadas por orden de tu Señor para los trasgresores.

Pero debemos sacar de allí a los creyentes".

Solo había un hogar de creyentes.

Allí dejé un signo para que reflexionen quienes tienen temor del castigo doloroso.

También en la historia de Moisés. Porque lo envié ante el Faraón con una autoridad clara.

Pero él y sus partidarios lo rechazaron y le dijeron: "Eres un hechicero o un loco".

Entonces, lo castigué a él y a sus partidarios ahogándolos en el mar; él fue el culpable.

Y también en el pueblo de ‘Ad. Envié contra ellos un viento devastador,

que todo lo que alcanzaba lo transformaba en polvo.

También en el pueblo de Zamud. Se les dijo: "Disfruten transitoriamente".

Pero cuando desobedecieron las órdenes de su Señor fueron fulminados por un rayo mientras lo veían venir,

y ni siquiera pudieron ponerse de pie ni defenderse.

El pueblo de Noé [también fue castigado] porque era gente perversa.

Yo soy Quien construí el universo con [Mi] poder [creador]; y soy Yo quien lo expande continuamente.

Extendí la Tierra [haciéndola propicia para habitar], y con qué excelencia lo he hecho.

Y todo lo he creado en parejas, para que reflexionen.

[Diles ¡oh, Mujámmad!:] "Corran hacia Dios, [y sepan que] yo soy un amonestador que habla claro.

No dediquen actos de adoración a otros que Dios, Yo soy para ustedes un amonestador que habla claro".

En la antigüedad, cada vez que llegaba un Mensajero lo acusaban de hechicero o loco.

Pareciera que se hubieran transmitido esas palabras unos a otros. Pero en realidad son gente transgresora.

Aléjate de ellos [¡oh, Mujámmad!], y sabe que no serás reprochado.

Y hazles recordar, porque el recuerdo beneficia a los creyentes.

No he creado a los yinnes y a los seres humanos sino para que Me adoren.

No pretendo de ellos ningún sustento ni quiero que Me alimenten,

ya que Dios es el Sustentador, el Fuerte, el Firme.

Los injustos recibirán su castigo al igual que sus antepasados, así que no Me apresuren.

¡Cuán desdichados serán los que negaron la verdad el día que se les ha prometido!
Icon