ترجمة سورة القمر

Czech - Czech translation
ترجمة معاني سورة القمر باللغة تشيكي من كتاب Czech - Czech translation .


Blíží se hodina a měsíc se rozpoltí.

Když nevěřící znamení vidí, odvracejí se a říkají: "Kouzlo ustavičné!"

A za lež je prohlašují a své vášně následují, však ustanovení každé je neměnné.

A věru dostalo se jim již některých zvěstí, jež výstrahy obsahují

i moudrost dokonalou. Však nic platné není varování!

Odvrať se od nich tedy! V den, kdy svolavatel zavolá k věci strašné,

se sklopeními zraky vystoupí z hrobů svých jak kobylky rozptýlené,

krky ke svolavateli natažené! A řeknou nevěřící: "Toto věru těžký je den!"

A již před nimi lid Noemův znamení za výmysl pokládal a Našeho služebníka za lháře prohlásil; i řekli oni: "Blázen!" a on byl jimi odstrašen.

Pána svého vzýval: "Pomoz mi, jsem přemožen!"

A brány nebeské jsme otevřeli pro vodu tekoucí proudem

a ze země vytrysknout jsme dali pramenům, až setkaly se oba proudy dle rozkazu, jenž byl již předurčen.

A naložili jsme Noeho na loď postavenou z prken a palmových vláken,

aby plula pod naším zrakem v odměnu tomu, jenž byl tak odvržen.

A ponechali jsme ji jako znamení. Což není nikoho, kdo připomněl by si to nyní?

A jaký byl Můj trest a Mé varování?

A učinili jsme Korán snadným pro připomínání; což není nikoho, kdo připomněl by si to nyní?

A také ´Ádovci prohlásili za lež Naše znamení a jaký byl Můj trest a Mé varování?

A vyslali jsme proti nim vítr svištivý v den neblahý, nekonečný,

jenž lidi vytrhával tak, že byli jak palem vyvrácených kmeny.

A jaký byl Můj trest a Mé varování?

A učinili jsme Korán snadným pro připomínání; což není nikoho, kdo připomněl by si to nyní?

A rovněž Thamúdovci varování za lživé pokládali

a řekli: "Máme snad následovat smrtelníka z nás vzešlého? To bychom zbloudilí a pošetilí byli!

Jak to, že zrovna jemu ze všech nás bylo připomenutí svrženo? Ba nikoliv, on lhář je opovážlivý!"

Však zítra se dozvědí, kdo lhář byl opovážlivý!

My k nim věru pošleme velbloudici jako pokušení jejich, a ty je trpělivě pozoruj

a oznam jim, že voda je mezi ně rozdělena a napití každé má čas svůj.

I zavolali svého druha, ten ruku vztáhl a velbloudici zahubil.

A jaký byl Můj trest a Mé varování?

A poslali jsme na ně jen výkřik jediný a stali se podobnými slámě suché, z níž ohrada se staví.

A učinili jsme Korán snadným pro připomínání; což není nikoho, kdo připomněl by si to nyní?

Za lživé soukmenovci Lotovi varování prohlásili,

a poslali jsme vítr kamení nesoucí proti nim - kromě rodu Lotova, jejž za jitra jsme zachránili

z milosti Své. A takto odměňujeme ty, kdož vděčnost projevili.

Ačkoliv Lot je varoval před Naší přísností, oni pochybovali o varování

a přáli si jeho hosty svést, však oči jejich jsme oslepili: "Okuste trestu Mého a varování!"

A nazítří zrána je zasáhl trest trvalý.

"Okuste trestu Mého a varování!"

A učinili jsme Korán snadným pro připomínání; což není nikoho, kdo připomněl by si to nyní?

A věru dostalo se i rodu Faraónovu varování,

však za lež prohlásili všechna Naše znamení a uchvátili jsme je tak, jak mocný a všemohoucí činí.

Jsou snad vaši nevěřící silnější, než byli tamti či bylo vám v Písmech zaručeno bezpečí?

Anebo řeknou snad: "My jsme shromáždění vítězící."

Však toto shromáždění na útěk bude obráceno a zády se otočí.

Ba ano! Hodina bude časem schůzky jejich, Hodina velmi záludná a hořce chutnající.

A hříšníci věru budou v pošetilosti a v bloudění,

a v den, kdy budou tváří k zemi vlečeni, zvoláno bude: "Ochutnejte Saqaru pohlazení!"

A každou věc jsme vskutku v určených rozměrech stvořili

a rozkaz náš je pouze slovo jediné, rychlé jak oka mžiknutí.

A vskutku jsme již zahubili jiné vám podobné. Což není nikoho, kdo připomněl by si to nyní?

A vše, co konali, je v Písmech zapsáno

a vše, ať malé či velké, je v nich zaznamenáno.

A bohabojní věru budou mezi zahradami a řekami,

v příbytku pravdy, u vládce všemohoucího!
Icon