ترجمة معاني سورة الصافات باللغة الإنجليزية من كتاب الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال

المنتدى الإسلامي

الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي

الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال

المنتدى الإسلامي

الناشر

المنتدى الاسلامي

آية رقم 1
(1) By those [angels] lined up in rows
آية رقم 2
(2) And those who drive [the clouds]
آية رقم 3
(3) And those who recite the message,[1286]
____________________
[1286]- To the prophets or among themselves. Allāh (subḥānahu wa taʿālā) swears by these three kinds of angels to the fact mentioned in the following verse.
آية رقم 5
(5) Lord of the heavens and the earth and that between them and Lord of the sunrises.[1287]
____________________
[1287]- i.e., each point or place of sunrise.
(8) [So] they may not listen to the exalted assembly [of angels] and are pelted from every side,[1288]
____________________
[1288]- By flaming meteors.
آية رقم 10
(10) Except one who snatches [some words] by theft, but they are pursued by a burning flame, piercing [in brightness].
(11) Then inquire of them, [O Muḥammad], "Are they a stronger [or more difficult] creation or those [others] We have created?" Indeed, We created them [i.e., men] from sticky clay.
آية رقم 13
(13) And when they are reminded, they remember not.
آية رقم 17
(17) And our forefathers [as well]?"
آية رقم 18
(18) Say, "Yes, and you will be [rendered] contemptible."
آية رقم 20
(20) They will say, "O woe to us! This is the Day of Recompense."
آية رقم 22
(22) [The angels will be ordered], "Gather those who committed wrong, their kinds,[1289] and what they used to worship
____________________
[1289]- Those similar to them in evil deeds. Another possible meaning is "their wives."
آية رقم 24
(24) And stop them; indeed, they are to be questioned."
آية رقم 25
(25) [They will be asked], "What is [wrong] with you? Why do you not help each other?"
آية رقم 27
(27) And they will approach one another asking [i.e., blaming] each other.
آية رقم 28
(28) They will say, "Indeed, you used to come at us from the right."[1290]
____________________
[1290]- i.e., from our position of strength, oppressing us. Or from where we would have grasped the truth, preventing us.
آية رقم 29
(29) They [i.e., the oppressors] will say, "Rather, you [yourselves] were not believers,
آية رقم 31
(31) So the word [i.e., decree] of our Lord has come into effect upon us; indeed, we will taste [punishment].
آية رقم 32
(32) And we led you to deviation; indeed, we were deviators."
آية رقم 33
(33) So indeed they, that Day, will be sharing in the punishment.
آية رقم 34
(34) Indeed, that is how We deal with the criminals.
آية رقم 37
(37) Rather, he [i.e., the Prophet (ﷺ)] has come with the truth and confirmed the [previous] messengers.
آية رقم 38
(38) Indeed, you [disbelievers] will be tasters of the painful punishment,
آية رقم 42
(42) Fruits;[1291] and they will be honored
____________________
[1291]- Meaning everything delicious.
آية رقم 45
(45) There will be circulated among them a cup [of wine] from a flowing spring,
آية رقم 46
(46) White and delicious to the drinkers;
آية رقم 48
(48) And with them will be women limiting [their] glances,[1292] with large, [beautiful] eyes,
____________________
[1292]- i.e., chaste and modest, looking only at their mates.
آية رقم 49
(49) As if they were [delicate] eggs, well-protected.
آية رقم 50
(50) And they will approach one another, inquiring of each other.
آية رقم 52
(52) Who would say, 'Are you indeed of those who believe
آية رقم 53
(53) That when we have died and become dust and bones, we will indeed be recompensed?'"
آية رقم 54
(54) He will say,[1293] "Would you [care to] look?"
____________________
[1293]- To his companions in Paradise.
آية رقم 55
(55) And he will look and see him[1294] in the midst of the Hellfire.
____________________
[1294]- The companion who had tried to dissuade him from belief on earth.
آية رقم 57
(57) If not for the favor of my Lord, I would have been of those brought in [to Hell].
آية رقم 61
(61) For the like of this let the workers [on earth] work.
آية رقم 62
(62) Is that [i.e., Paradise] a better accommodation or the tree of zaqqūm?
آية رقم 63
(63) Indeed, We have made it a torment for the wrongdoers.
آية رقم 65
(65) Its emerging fruit as if it was heads of the devils.
آية رقم 70
(70) So they hastened [to follow] in their footsteps.
آية رقم 71
(71) And there had already strayed before them most of the former peoples,
آية رقم 75
(75) And Noah had certainly called Us, and [We are] the best of responders.
آية رقم 76
(76) And We saved him and his family from the great affliction.
آية رقم 77
(77) And We made his descendants those remaining [on the earth]
آية رقم 78
(78) And left for him [favorable mention] among later generations:
آية رقم 82
(82) Then We drowned the others [i.e., disbelievers].
آية رقم 85
(85) [And] when he said to his father and his people, "What do you worship?
آية رقم 87
(87) Then what is your thought about the Lord of the worlds?"
آية رقم 89
(89) And said, "Indeed, I am [about to be] ill."
آية رقم 90
(90) So they turned away from him, departing.
آية رقم 91
(91) Then he turned to their gods and said, "Do you not eat?[1295]
____________________
[1295]- Consume the offerings placed before them.
آية رقم 92
(92) What is [wrong] with you that you do not speak?".
آية رقم 93
(93) And he turned upon them a blow with [his] right hand.
آية رقم 94
(94) Then they [i.e., the people] came toward him, hastening.
آية رقم 95
(95) He said, "Do you worship that which you [yourselves] carve,
آية رقم 96
(96) While Allāh created you and that which you do?"
آية رقم 97
(97) They said, "Construct for him a structure [i.e., furnace] and throw him into the burning fire."
آية رقم 98
(98) And they intended for him a plan [i.e., harm], but We made them the most debased.
آية رقم 99
(99) And [then] he said, "Indeed, I will go to [where I am ordered by] my Lord; He will guide me.
آية رقم 101
(101) So We gave him good tidings of a forbearing boy.
(102) And when he reached with him [the age of] exertion,[1296] he said, "O my son, indeed I have seen in a dream that I [must] sacrifice you, so see what you think." He said, "O my father, do as you are commanded. You will find me, if Allāh wills, of the steadfast."
____________________
[1296]- i.e., the ability to work and be of assistance.
آية رقم 103
(103) And when they had both submitted[1297] and he put him down upon his forehead,
____________________
[1297]- To the command of Allāh.
آية رقم 107
(107) And We ransomed him with a great sacrifice,[1298]
____________________
[1298]- Allāh (subḥānahu wa taʿālā) sent a huge ram to be sacrificed in place of Ishmael.
آية رقم 108
(108) And We left for him [favorable mention] among later generations:
آية رقم 110
(110) Indeed, We thus reward the doers of good.
آية رقم 112
(112) And We gave him good tidings of Isaac, a prophet from among the righteous.[1299]
____________________
[1299]- This verifies that the firstborn son who was to be sacrificed was Ishmael and not Isaac, as claimed by the Jews and Christians.
(113) And We blessed him and Isaac. But among their descendants is the doer of good and the clearly unjust to himself [i.e., sinner].
آية رقم 114
(114) And We did certainly confer favor upon Moses and Aaron.
آية رقم 115
(115) And We saved them and their people from the great affliction,
آية رقم 116
(116) And We supported them so it was they who overcame.
آية رقم 117
(117) And We gave them the explicit Scripture [i.e., the Torah],
آية رقم 118
(118) And We guided them on the straight path.
آية رقم 119
(119) And We left for them [favorable mention] among later generations:
آية رقم 122
(122) Indeed, they were of Our believing servants.
آية رقم 123
(123) And indeed, Elias was from among the messengers,
آية رقم 125
(125) Do you call upon Baʿl[1300] and leave the best of creators -
____________________
[1300]- The name of a great idol worshipped by the people and said to mean "lord."
آية رقم 126
(126) Allāh, your Lord and the Lord of your first forefathers?"
آية رقم 127
(127) And they denied him, so indeed, they will be brought [for punishment],
آية رقم 129
(129) And We left for him [favorable mention] among later generations:
آية رقم 130
(130) "Peace upon Elias."[1301]
____________________
[1301]- Ilyāseen is said by some commentators to be a plural form, meaning "Elias and those who followed him."
آية رقم 134
(134) [So mention] when We saved him and his family, all,
آية رقم 135
(135) Except an old woman [i.e., his wife] among those who remained [with the evildoers].
آية رقم 137
(137) And indeed, you pass by them in the morning
آية رقم 138
(138) And at night. Then will you not use reason?
آية رقم 139
(139) And indeed, Jonah was among the messengers.
آية رقم 141
(141) And he drew lots[1302] and was among the losers.
____________________
[1302]- To determine who would be cast overboard in order to save the other passengers. Having been overloaded, the ship was on the verge of sinking.
آية رقم 142
(142) Then the fish swallowed him, while he was blameworthy.[1303]
____________________
[1303]- For having given up hope on his people prematurely and having left them without permission from Allāh.
آية رقم 144
(144) He would have remained inside its belly until the Day they are resurrected.[1304]
____________________
[1304]- Meaning that the belly of the fish would have become his grave.
آية رقم 146
(146) And We caused to grow over him a gourd vine.[1305]
____________________
[1305]- Which is known to give cooling shade and to be a repellent of flies.
آية رقم 147
(147) And We sent him[1306] to [his people of] a hundred thousand or more.
____________________
[1306]- i.e., returned him thereafter.
آية رقم 148
(148) And they believed, so We gave them enjoyment [of life] for a time.
آية رقم 149
(149) So inquire of them, [O Muḥammad], "Does your Lord have daughters while they have sons?[1307]
____________________
[1307]- The people of Makkah claimed that the angels were daughters of Allāh, yet they preferred sons for themselves.
آية رقم 151
(151) Unquestionably, it is out of their [invented] falsehood that they say,
آية رقم 152
(152) "Allāh has begotten," and indeed, they are liars.
آية رقم 154
(154) What is [wrong] with you? How do you make judgement?
آية رقم 155
(155) Then will you not be reminded?
آية رقم 156
(156) Or do you have a clear authority?[1308]
____________________
[1308]- i.e., evidence.
آية رقم 157
(157) Then produce your scripture, if you should be truthful.
(158) And they have made [i.e., claimed] between Him and the jinn a lineage, but the jinn have already known that they [who made such claims] will be brought [to punishment].
آية رقم 159
(159) Exalted is Allāh above what they describe,
آية رقم 160
(160) Except the chosen servants of Allāh [who do not share in that sin].
آية رقم 161
(161) So indeed, you [disbelievers] and whatever you worship,
آية رقم 163
(163) Except he who is to [enter and] burn in the Hellfire.[1309]
____________________
[1309]- Due to his disbelief and evil deeds.
آية رقم 164
(164) [The angels say],[1310] "There is not among us any except that he has a known position.[1311]
____________________
[1310]- Refuting what the disbelievers had said about them.
[1311]- For worship. Or "an assigned task" to perform.
آية رقم 165
(165) And indeed, we are those who line up [for prayer].
آية رقم 166
(166) And indeed, we are those who exalt Allāh."
آية رقم 167
(167) And indeed, they [i.e., the disbelievers] used to say,[1312]
____________________
[1312]- Before the revelation of the Qur’ān.
آية رقم 169
(169) We would have been the chosen servants of Allāh."
آية رقم 170
(170) But they disbelieved in it,[1313] so they are going to know.
____________________
[1313]- i.e., in their own message, the Qur’ān.
آية رقم 171
(171) And Our word [i.e., decree] has already preceded for Our servants, the messengers,
آية رقم 172
(172) [That] indeed, they would be those given victory
آية رقم 173
(173) And [that] indeed, Our soldiers [i.e., the believers] will be those who overcome.[1314]
____________________
[1314]- If not in this world, then definitely in the Hereafter.
آية رقم 175
(175) And see [what will befall] them, for they are going to see.
آية رقم 176
(176) Then for Our punishment are they impatient?
آية رقم 177
(177) But when it descends in their territory, then evil is the morning of those who were warned.
آية رقم 179
(179) And see, for they are going to see.
تقدم القراءة