ترجمة معاني سورة الحديد باللغة الروسية من كتاب الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم

الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي

الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم

1) Очищают Аллаха и прославляют Его творения, что есть на небесах и на земле, Он – Могущественный, Которого никто не способен одолеть, и Мудрый в Своем творении и предопределении.
2) Ему Одному принадлежит власть на небесах и на земле, Он оживляет того, кого пожелает оживить, и Он умерщвляет того, кого пожелает умертвить, Он над каждой вещью мощен и нет ничего невозможного для Него.
3) Он - Первый, до которого не было ничего, Он - Последний, после которого не будет ничего, Он - Явный, над которым нет ничего, и Он – Скрытый, под которым нет ничего. Он знает о всякой вещи и ничего не ускользает от Него.
4) Он – Тот, Кто сотворил небеса и землю за шесть дней, начиная с воскресного дня и заканчивая пятничным днем, хотя Он способен сотворить их быстрее мгновения ока, а затем Он возвысился и превознесся над Троном так, как подобает Ему. Он знает о том, что проникает в землю – о дожде, семенах и о другом, [и знает] о том, что выходит из нее – о растениях, полезных ископаемых и о другом, [Он знает] о том, что нисходит с неба – о дожде, Откровении и о другом, и [знает] о том, что восходит к нему – об ангелах, деяниях рабов и их душах. Он с вами Своим Знанием, о люди, где бы вы не находились, и ничего не скроется от Него. Аллах видит все, что вы совершаете, ничего из ваших деяний не скроется от Него, и Он воздаст вам за это.
5) Ему Одному принадлежит власть на небесах и на земле, к Нему Одному возвращаются все дела, Он будет требовать отчета у творений в Судный день, и Он воздаст им за их деяния.
6) Он вводит ночь в день, после чего наступает мрак, и люди погружаются в сон, и Он вводит день в ночь, после чего наступает свет, и люди отправляются по своим делам. Он знает то, что скрывается в груди Его рабов и ничего из этого не скроется от Него.
7) Уверуйте же в Аллаха и уверуйте в Его Посланника, расходуйте из имущества, которое Аллах дал вам в распоряжение, чтобы вы поступали с ним согласно тому, что узаконил вам Шариат. Тем из вас, кто уверовал в Аллаха и расходовал свое имущество на пути Аллаха, уготована великая награда у Него, и это – Рай.
8) Что же мешает вам уверовать в Аллаха?! Посланник призывает вас к Аллаху, надеясь на то, что вы уверуете в своего Господа, ибо Аллах взял с вас обет, что вы уверуете в Него, когда вывел вас из спин ваших отцов, если только вы действительно являетесь верующими.
9) Он – Тот, Кто ниспосылает Своему рабу – Мухаммаду ﷺ, ясные знамения, чтобы вывести вас из мрака неверия и невежества к свету веры и знаний. Поистине, Аллах был сострадателен и милосерден к вам, когда отправил к вам Своего Пророка в качестве наставника и радостного вестника.
10) Что же мешает вам расходовать на пути Аллаха?! Аллаху принадлежит наследство небес и земли. Не равны те из вас, о верующие, кто расходовал свое имущество на пути Аллаха, стремясь к Его довольству, до победы над Меккой, и сражался против неверующих, оказывая помощь Исламу, с теми из вас, кто расходовал имущество после победы над Меккой и сражался против неверующих. Те, которые расходовали имущество до открытия [Мекки], и сражались на пути Аллаха, выше степенью и положением перед Аллахом, чем те, кто расходовал свое имущество на пути Аллаха и сражался против неверующих после открытия [Мекки]. И каждому из этих двух групп Аллах обещал Рай. Аллах ведает обо всем, что вы совершаете, ничего из ваших деяний не скроется от Него, и Он воздаст вам за все.
11) Кто тот, который станет добровольно расходовать свое имущество ради Лика Аллаха, кому Аллах дарует его награду в многократном размере за то, что он расходовал из своего имущества, и кому в Судный день будет уготована щедрая награда, и это – Рай?!
12) В тот день, когда ты увидишь, что свет верующих мужчин и верующих женщин будет идти впереди них и справа от них, и в этот день им скажут: «Радостная весть вам сегодня! Райские сады, под дворцами и деревьями которых текут реки, и вы пребудете в них вечно!» Это воздаяние является великим преуспеянием, с которым не сравнится никакой другой успех.
13) В тот день лицемеры и лицемерки скажут тем, кто уверовал: «Подождите нас! Быть может, мы позаимствуем у вас немного света, что поможет нам перейти через мост [Ас-Сырат]!» Но лицемерам скажут, насмехаясь над ними: «Возвращайтесь назад и просите свет, который осветит вам [путь]!». Между ними будет возведена преграда с одной лишь дверью. С внутренней стороны этой преграды, где окажутся верующие, будет милосердие, а с внешней стороны, где окажутся лицемеры, будет мучение.
14) Лицемеры воззовут к верующим, словами: «Разве мы не были с вами в Исламе и повиновении?!». Мусульмане ответят им: «Конечно, вы были с нами, однако вы соблазняли самих себя лицемерием и погубили себя. Вы выжидали, что верующих победят и проявили свое неверие, вы сомневались в помощи Аллаха верующим и в воскрешение после смерти, вас обманули ложные мечтания до тех пор, пока не явилась к вам смерть в таком положении, и дьявол обольстил вас относительно Аллаха.
15) Сегодня ни от вас не примут, о лицемеры, выкупа от наказания Аллаха, ни от тех, кто не уверовал в Аллаха открыто. Вашим пристанищем и пристанищем неверующих станет Огонь, вы больше заслуживаете его, и он больше заслуживает вас. Как же скверно это пристанище!
16) Разве не наступило время для тех, которые уверовал в Аллаха и в Его Посланника, чтобы смягчились их сердца и успокаивались поминанием Аллаха, и обещанием или угрозой, которые Он ниспослал в Коране, и чтобы не были они подобны тем, кому был дарован Таурат, из числа иудеев, и тем, кому была дарована Инжиль, из числа христиан, в черствости сердец?! Время затянулось между ними и посланием их пророков, по причине чего их сердца очерствели и многие из них уклонились от повиновения Аллаху к Его ослушанию.
17) Знайте же, что Аллах оживляет землю, взрастив на ней растения, после того как она была сухой. Мы уже разъяснили вам, о люди, доводы и доказательства, указывающие на Могущество Аллаха и на Его Единственность, быть может, вы разумеете их и поймете, что Тот, Кто оживил землю после ее смерти, способен воскресить вас после вашей смерти и способен смягчить ваши сердца после того как они очерствели.
18) Поистине, для тех мужчин и женщин, которые отдают в качестве милостыни часть своего имущества и расходуют ее добровольно, не сопровождая ее упреками и оскорблениями, награда их деяний будет увеличена многократно, за одно доброе деяние воздастся от десяти до семисот раз и даже более, и вместе с этим им уготована щедрая награда у Аллаха, и это – Рай.
19) Те, которые уверовали в Аллаха и в Его посланников, не делая различия между ними, являются правдивейшими, а павшим мученикам у их Господа уготована щедрая награда и у них будет их свет, идущий впереди них и справа от них в Судный день. Те же, кто не уверовал в Аллаха и в Его посланников, а также считал ложью Наши знамения, ниспосланные Нашему Посланнику, являются обитателями Геенны, в которую они войдут в Судный день, и в которой они пребудут вечно, не имея возможности выйти из нее.
20) Знайте, что мирская жизнь является игрой, в которую играют тела, забавой, которой забавляются сердца, украшением, которой вы прихорашиваетесь, похвальбой между вами той властью и теми предметами пользования, что есть у вас, и стремлением обрести больше имущества и детей. Она [мирская жизнь] подобна дождю, после которого растения приводят в восхищение земледельцев, а затем эти растения не остаются зеленными и высыхают, и ты видишь их, о смотрящий, пожелтевшими после того как они были зеленными, а потом Аллах превращает их в ломкие кусочки. В вечной жизни неверующим и лицемерам уготовано суровое мучение, а прощение грехов от Аллаха будет даровано Его верующим рабам и также Его довольство. Мирская жизнь – всего лишь временное наслаждение, от которого не останется и следа, и тот, кто даст предпочтение временным наслаждениям перед благами вечной жизни, потерпит убыток и окажется обделенным.
21) Стремитесь же, о люди, к совершению праведных деяний, посредством которых вы получите прощение своих грехов, раскаиваясь в грехах и совершая другие поступки, приближающие к Аллаху, и чтобы получить посредством этого Рай, ширина которого подобна ширине небес и земли. Этот Рай Аллах уготовил для тех, кто уверовал в Него и уверовал в Его посланников. Это вознаграждение является милостью Аллаха, которую Он дарует тем из Своих рабов, кому пожелает, ибо Аллах - Обладатель великой Милости по отношению к Своим верующим рабам.
22) Какое бы несчастье не постигало людей на земле, как неурожай и другое, и какое бы несчастье не постигало их самих, то оно уже было записано в Хранимой Скрижали еще до того, как Мы сотворили создания. Поистине, это легко для Аллаха.
23) И это чтобы вы не печалились, о люди, о том, что упустили, и не радовались надменно тем благам, что вам были дарованы. Поистине, Аллах не любит всякого, кто превозносится над людьми тем, что Аллах даровал ему.
24) Те, которые скупятся отдавать то, что обязаны расходовать, и приказывают другим скупость, потерпят убыток. А кто отвернется от повиновения Аллаху, никогда не навредит Аллаху, а навредит лишь самому себе. Поистине, Аллах – Богатый, Он не нуждается в повиновении Своих рабов, и Он – Достохвальный в любом положении.
25) Мы уже отправляли Наших посланников с ясными доводами и неопровержимыми доказательствами. Мы низвели вместе с ними Писания и Мы низвели с ними весы, чтобы люди придерживались справедливости. Мы также низвели железо, в котором содержится прочная сила, из которого изготавливается оружие и в котором есть много пользы для людей в их производственных делах и ремесле; чтобы знал Аллах знанием, которое Он открывает для Своих рабов, тех из них, кто помогает Ему втайне. Поистине, Аллах – Всесильный и Могущественный, Которого никто не способен одолеть и для Которого нет ничего невозможного.
26) Мы отправили Нуха и Ибрахима посланниками, и в потомстве их обоих Мы установили пророчество и Небесные Писания. И среди их потомков были такие, кто последовал прямым путем и кому, в этом была оказана помощь [от Аллаха], однако многие из них уклонялись от повиновения Аллаху.
27) Затем вслед за ними Мы отправили Наших посланников к их общинам одного за другим. Мы отправили вслед за ними Ису сына Марьям, даровали ему Инжиль, вложили в сердца тех, кто уверовал в него и последовал за ним, сострадание и милосердие. Они любили друг друга и проявляли милосердие по отношению друг к другу, и они внесли в свою религию чрезмерность, оставив часть того, что Аллах дозволил им, как бракосочетание и наслаждение, хотя Мы не требовали от них этого, и они сами обязали себя этому, вводя тем самым новшества в религию. Мы всего лишь требовали следования тому, чем доволен Аллах, однако они не поступили так, и Мы даровали тем из них, кто уверовал, их награду, но большинство их – уклоняющиеся от повиновения Аллаху, нарекая ложью то, с чем к ним явился Его Посланник – Мухаммад ﷺ.
28) О те, которые уверовали в Аллаха и поступили в соответствии с тем, что Он предписал в Шариате! Бойтесь Аллаха, следуя Его приказам и сторонясь Его запретов, и веруйте в Его Посланника! Он дарует вам двойную награду и воздаяние за вашу веру в Мухаммада ﷺ, и за вашу веру в предыдущих посланников. Он дарует вам свет, посредством которого вы последуете прямым путем в мирской жизни, и который будет освещать вам путь на мосту «Ас-Сырат» в Судный день. Он также простит вам ваши грехи, скроет их и не накажет вас за них, ведь Аллах прощает грехи Своим рабам и милосерден по отношению к ним.
29) О верующие, Мы разъяснили вам Свою Великую Милость, оказанную тем, что Мы уготовили для вас преумноженную награду, чтобы предыдущие люди Писания, как иудеи и христиане, знали, что они нисколько не способны распоряжаться милостью Аллаха, даруя ее тому, кому пожелают, и лишая ее того, кого пожелают, и чтобы они знали, что милость – в Руке Аллаха! Он дарует ее тем из Своих рабов, кому пожелает, ибо Аллах – Обладатель обширной милости, наделяющий ею тех из Своих рабов, кого пожелает.
تقدم القراءة