ترجمة معاني سورة الصافات باللغة الأذرية من كتاب الترجمة الأذرية

علي خان موساييف

الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي

الترجمة الأذرية

علي خان موساييف

الناشر

مجمع الملك فهد

آية رقم 1
1. And olsun göylərdə və yer­də səf-səf duranlara,
آية رقم 2
2. imansızları qətiyyətlə qo­vanlara
آية رقم 4
4. Həqiqətən, sizin məbu­du­nuz Tək­dir!
آية رقم 5
5. O, həm göylərin, yerin və onların arasındakıların Rəbbi, həm də məşriq­lərin Rəbbidir.
8. Onlar artıq ali topluma – mələk­lə­rin söhbətlərinə qulaq asa bil­məz­lər və hər tərəfdən üst­lə­rinə yandırıb yaxan alov­lar yağ­dırılar
آية رقم 9
9. və oradan qovularlar. On­ları uzun sürəcək bir əzab göz­ləyir.
آية رقم 10
10. Lakin şeytanlardan hər kim o söh­bətlərdən bir söz qa­pıb qa­çar­sa, onu yan­dırıb-yaxan par­laq bir alov təqib edər.
11. Kafirlərdən soruş ki, on­la­rı ya­rat­maq çətindir, yoxsa Bi­zim baş­qa ya­rat­dıqlarımızı? Biz ki onları yapışqan kimi palçıq­dan ya­rat­dıq.
آية رقم 12
12. Sən onlara təəccüb edir­sən, onlar isə səni ələ salırlar.
آية رقم 13
13. Onlara xatırlatdıqda dü­şü­nüb ib­rət almırlar.
آية رقم 14
14. Bir möcüzə gördükdə isə ona is­tehza edir
آية رقم 16
16. Məgər biz öldükdən, sür-sümük olub torpağa çevrildik­dən son­ra diril­di­ləcəyikmi?
آية رقم 17
17. Ya da atalarımızmı di­ril­diləcəklər?”
آية رقم 18
18. De: “Bəli, özü də, zəlil günə qal­mış olduğunuz halda di­ril­di­lə­cək­siniz”.
آية رقم 19
19. Bu, təkcə dəhşətli bir səs olacaq və onlar qəfildən dirilib gör­mə­yə baş­la­yacaqlar.
آية رقم 20
20. Günahkarlar deyəcəklər: “Vay ha­lı­mıza! Bu ki, Haqq-he­sab gü­nüdür!”
آية رقم 21
21. Onlara deyiləcək: “Bu, ya­lan say­dı­ğınız fərqləndirmə gü­nü­dür!”
آية رقم 22
22. Mələklərə belə əmr olu­na­caq: “Top­layın bir yerə za­lım­la­rı, on­la­rın yol­daş­larını və iba­dət etdiklərini –
آية رقم 24
24. Onları dayandırın, çün­ki onlar sor­ğu-sual olunacaq­lar”.
آية رقم 25
25. Günahkarlara deyiləcək: “Si­zə nə olub ki, bir-birinizə kö­mək et­mirsi­niz?”
آية رقم 28
28. Tabe olanlar deyəcəklər: “Siz bi­zim yanımıza sağ tərəf­dən gə­lirdi­niz”.
آية رقم 29
29. Başçılar deyəcəklər: “Xeyr! Siz inanan adamlar de­yildiniz.
آية رقم 31
31. Rəbbimizin Sözü bizim barə­miz­də həqiqətə çevrildi. Biz əza­bı hökmən dadacağıq.
آية رقم 32
32. Biz sizi azdırdıq. Çünki biz özü­müz də azmış adamlar idik”.
آية رقم 33
33. Şübhəsiz ki, həmin gün onlar əza­ba şərik olacaqlar.
آية رقم 34
34. Həqiqətən, Biz günah­kar­larla be­lə rəftar edəcəyik.
35. Çünki onlara: “Allah­dan başqa ibadətə layiq olan məbud yox­dur!”– deyil­dikdə təkəb­bür gös­tərir
آية رقم 36
36. və deyirdilər: “Məgər bir məcnun şairə görə məbud­la­rı­mızı tərk edəcə­yik?”
آية رقم 37
37. Xeyr! O, haqqı gətirdi və əvvəlki peyğəmbərləri təsdiq­lə­di.
آية رقم 38
38. Siz mütləq ağrılı-acılı əza­bı da­da­­caq­sınız.
آية رقم 40
40. Lakin Allahın seçilmiş ixlaslı qul­ları müstəsnadır.
آية رقم 41
41. Məhz onlar üçün müəy­yən bir ruzi vardır –
آية رقم 42
42. Cənnət meyvələri. Onla­ra ehti­ram göstəriləcək –
آية رقم 44
44. Onlar taxtlar üstündə bir-biri ilə üzbəüz oturacaqlar.
آية رقم 45
45. Onlar üçün çeşmə şəra­bı ilə dolu piyalələr dolandırıla­caq­.
آية رقم 46
46. Özü də ağappaq, içənlə­rə ləzzət verən bir şərab.
آية رقم 48
48. Onların yanında baxış­ları öz ərlə­ri­nə dikilmiş iri qara­ gözlü hu­rilər ola­caq­.
آية رقم 49
49. Özü də qorunub saxla­nılmış yu­murta kimi hurilər.
آية رقم 52
52. O deyirdi: “Sən də ina­nanlar­dan­san?
آية رقم 53
53. Məgər biz öldükdən, tor­pağa çev­rilib sür-sümük ol­duq­dan son­ra haqq-hesaba çəkilib cəzalandı­rıla­cağıq?”
آية رقم 54
54. O sözünə davam edib de­yə­cək: “Siz onun harada ol­du­ğunu gör­mək istəyirsi­niz­mi?”
آية رقم 55
55. O boylanıb yoldaşını Cə­hən­nə­min ortasında görəcək
آية رقم 56
56. və deyəcək: “Allaha and olsun ki, sən məni də məhv edə­cək­din.
آية رقم 57
57. Əgər Rəbbimin lütfü ol­masaydı, mən də Cəhənnəmə gə­ti­ri­lən­lər­dən olar­dım.
آية رقم 58
58. Doğrudanmı biz bir da­ha ölmə­yəcəyik –
آية رقم 59
59. ilk ölümümüzdən başqa? Doğru­danmı biz heç vaxt əza­ba dü­çar olma­ya­­cağıq?”
آية رقم 61
61. Qoy çalışanlar bunun üçün ça­lış­sınlar!
آية رقم 65
65. Onun meyvəsi şeytanla­rın baş­la­rı kimidir.
آية رقم 67
67. Sonra da üstündən onla­rı qaynar su ilə qatışdırılmış bir içki göz­ləyir.
آية رقم 69
69. Həqiqətən, onlar ata-ba­balarını az­mış gördülər,
آية رقم 70
70. özləri də tez-tələsik on­la­rın izini tutub getdilər.
آية رقم 71
71. Həqiqətən, onlardan ön­cə əvvəlki nəsillərin çoxu zə­la­lətə düş­müşdü.
آية رقم 72
72. Artıq Biz onlara xəbərdar edən peyğəm­bərlər göndərmişdik.
آية رقم 73
73. Bax gör xəbərdar edi­lən­lərin aqi­bəti necə oldu.
آية رقم 74
74. Yalnız Allahın seçilmiş səmimi qullarından başqa.
آية رقم 75
75. Nuh Bizə yalvarıb ya­xar­dı. Biz çağırışa necə də gözəl ca­vab ve­­rənik!
آية رقم 76
76. Biz onu və ailəsini bö­yük sıxın­tı­dan qurtardıq.
آية رقم 77
77. Təkcə onun nəslini qo­ru­yub sax­ladıq.
آية رقم 78
78. Sonra gələnlər arasında onun üçün gözəl xatirə qoyduq;
آية رقم 80
80. Həqiqətən, Biz yaxşı iş gö­rənləri belə mükafatlan­dı­rı­rıq.
آية رقم 81
81. Həqiqətən, o Bizim mö­min qulla­rımızdandır.
آية رقم 82
82. Sonra o birilərini suya qərq et­dik.
آية رقم 84
84. Bir zaman o, öz Rəbbi­nin yanına pak bir qəlblə gəldi.
آية رقم 85
85. Onda o, öz atasına və qöv­münə dedi: “Siz nəyə si­tayiş edir­si­­niz?
آية رقم 87
87. Aləmlərin Rəbbi barə­sin­də nə düşünürsünüz?”
آية رقم 90
90. Onlar ondan üz çevirib çıxıb get­di­lər.
آية رقم 91
91. O, xəlvətcə onların mə­budlarının yanına gəlib istehza ilə de­di: “Siz bu təam­ları ye­mir­siniz?
آية رقم 92
92. Sizə nə olub ki, danış­mır­sınız?”
آية رقم 93
93. Sonra onlara yaxınlaşıb sağ əli ilə bir zərbə endirdi.
آية رقم 94
94. Bütpərəstlər tələsik onun yanına gəldilər.
آية رقم 95
95. O dedi: “Siz yonub dü­zəltdiklə­ri­nizəmi sitayiş edir­siniz?
آية رقم 96
96. Axı sizi də, sizin düzəlt­dik­lərinizi də Allah yarat­mış­dır”.
آية رقم 98
98. Onlar İbrahimə hiylə qur­maq is­tədilər, Biz də onları rüs­vay et­dik.
آية رقم 99
99. O dedi: “Mən Rəbbimə doğru ge­di­rəm. O məni doğru yola yö­nəl­dəcək­”.
آية رقم 100
100. O dedi: “Ey Rəbbim! Mənə əmə­li­salehlərdən olan öv­lad bəxş et!”
آية رقم 101
101. Biz də onu həlim xa­siy­yətli bir oğlan uşağı ilə müj­də­lədik.
آية رقم 103
103. Hər ikisi Allahın əm­rinə tabe ol­duqları və İbrahim onu üzüs­tə yerə yıx­dığı zaman
آية رقم 104
104. Biz onu çağırıb dedik: “Ey İbra­him!
آية رقم 105
105. Artıq sən yuxunu təs­diq etdin!” Biz yaxşı iş görənləri belə mü­ka­fat­lan­dırırıq.
آية رقم 107
107. Biz onun əvəzinə bö­yük bir qur­banlığı fidyə verdik.
آية رقم 108
108. Sonradan gələnlər ara­sında ona gözəl xatirə qoyduq.
آية رقم 110
110. Həqiqətən, Biz yaxşı iş görənləri belə mükafatlan­dırı­rıq.
آية رقم 111
111. Həqiqətən, o, Bizim mö­min qulla­rımızdandır.
آية رقم 112
112. Ona əməlisalehlərdən olacaq bir peyğəmbər – İshaq ilə müj­də verdik.
113. Biz ona və İshaqa bə­rə­kət ver­dik. Hər ikisinin nəs­lin­də yax­şı iş gö­rənləri də var, açıq-aydın özünə zülm edən­ləri də.
آية رقم 115
115. Onların hər ikisini və tayfa­la­rı­nı böyük sıxıntıdan qur­tar­dıq.
آية رقم 116
116. Onlara kömək göstər­dik və on­lar qa­lib gəldilər.
آية رقم 117
117. Hər ikisinə aydın bir Ki­tab ver­dik.
آية رقم 118
118. Hər ikisini də doğru yo­la yö­nəltdik.
آية رقم 119
119. Sonradan gələnlər ara­sında hər ikisinə gözəl xatirə qoy­duq.
آية رقم 121
121. Həqiqətən, Biz yaxşı iş görənləri belə mükafatlandırı­rıq.
آية رقم 122
122. Həqiqətən, onların iki­si də Bi­zim mömin qullarımız­dan­dır.
آية رقم 123
123. Şübhəsiz ki, İlyas da el­çilər­dən­dir.
آية رقم 124
124. Bir zaman o öz qöv­mü­nə demişdi: “Məgər qorx­mur­su­nuz?
آية رقم 125
125. Siz yaradanların ən yax­şısını qo­yub niyə Bələ yal­va­rır­sınız –
آية رقم 126
126. həm sizin Rəbbiniz, həm də əc­dadlarınızın Rəbbi olan Alla­hımı tərk edirsiniz?”
آية رقم 127
127. Onlar onu yalançı say­dılar. Ona görə də hamısı Cə­hənnəmə gə­tiri­lə­cək­dir.
آية رقم 128
128. Yalnız Allahın seçilmiş səmimi qullarından başqa.
آية رقم 129
129. Sonradan gələnlər ara­sında ona gözəl xatirə qoyduq.
آية رقم 131
131. Həqiqətən, Biz yaxşı iş görənləri belə mükafatlandırı­rıq.
آية رقم 132
132. Həqiqətən, o Bizim mö­min qul­larımızdandır.
آية رقم 133
133. Şübhəsiz ki, Lut da el­çi­lər­dən­dir.
آية رقم 134
134. Bir zaman Biz onu və bütün ai­ləsini xilas etdik.
آية رقم 135
135. Yalnız geridə qalanla­rın içində olan yaşlı bir qadın­dan baş­qa.
آية رقم 136
136. Sonra da o birilərini yer­li-dibli yox etdik.
آية رقم 137
137. Siz həm səhər çağı on­la­rın ya­nından keçirsiniz,
آية رقم 138
138. həm də axşam çağı. Mə­gər an­la­mırsınız?
آية رقم 139
139. Yunus da, həqiqətən, el­çilər­dən­dir.
آية رقم 141
141. Başqaları ilə birlikdə püşk atdı və uduzanlardan ol­du.
آية رقم 142
142. O, qınanmağa layiq ol­duqda ba­lıq onu uddu.
آية رقم 143
143. Əgər o, Allaha tərif de­yən­lər­dən olmasaydı,
آية رقم 145
145. O, halsız olduğu vəziy­yətdə Biz onu sahilə çıxartdıq.
آية رقم 146
146. Və üstünə kölgə salmaq üçün ­qabaq növündən iriyarpaqlı bir bitki bitirdik.
آية رقم 147
147. Biz onu yüz mindən də daha çox adama peyğəmbər gön­dər­dik.
آية رقم 148
148. Onlar ona iman gətir­di­lər, Biz də onlara müəyyən vax­ta­dək firavanlıq nəsib etdik.
آية رقم 149
149. Kafirlərdən soruş: “Nə­yə görə qız­lar sənin Rəbbinin, oğ­lan­lar isə onların olmalıdır?”
آية رقم 150
150. Yoxsa Biz mələkləri di­şi yarat­mı­şıq və onlar da buna şahid olub­lar?
آية رقم 152
152. “Allah doğmuşdur”. Şüb­həsiz ki, onlar yalançıdırlar.
آية رقم 153
153. Məgər Allah qızları oğ­lanlardan üstünmü tutmuş­dur?
آية رقم 154
154. Sizə nə olub, bu necə müha­ki­mə­dir yürüdürsünüz?
آية رقم 155
155. Məgər düşünüb ibrət alma­ya­caqsınız?
آية رقم 157
157. Əgər doğru deyirsiniz­sə, kita­bı­nızı gətirin!
158. Onlar Allahla cinlər ara­sında qohumluq olduğunu uy­dur­du­lar. Hə­qiqətən, cinlər on­ların Cəhənnəmə gə­ti­ri­ləcə­yini bi­lirlər.
آية رقم 159
159. Allah onların Ona aid etdikləri sifətlərdən uzaqdır.
آية رقم 160
160. Yalnız Allahın seçilmiş səmimi qullarından başqa.
آية رقم 161
161. Ey müşriklər! Nə siz, nə də sizin tapındıqlarınız
آية رقم 162
162. heç kəsi Allaha qarşı yol­dan çı­xa­ra bilməzsiniz.
آية رقم 163
163. Ancaq Cəhənnəmə gi­rə­cək kim­sə­dən başqa.
آية رقم 164
164. Mələklər dedi: “Bizlər­dən hər kə­sin müəyyən bir yeri var­dır.
آية رقم 165
165. Həqiqətən, biz səf-səf dururuq.
آية رقم 166
166. Həqiqətən, biz Allahın şəninə tə­riflər deyirik”.
آية رقم 168
168. “Əgər bizdə də əvvəl­ki­lərdə olan zikrdən (o kitabdan) olsaydı,
آية رقم 169
169. biz mütləq Allahın se­çil­miş sə­mimi qulları olardıq”.
آية رقم 170
170. Lakin onlar onu inkar et­dilər. Onlar tezliklə bilə­cəklər.
آية رقم 171
171. Bizim elçi göndərdi­yi­miz qul­la­rımız haqqında bu Sö­zü­müz əzəldən deyilmişdi:
آية رقم 172
172. “Həqiqətən, onlara kö­mək gös­tə­riləcək.
آية رقم 173
173. Bizim ordumuz mütləq qalib gələcək”.
آية رقم 175
175. Onlara bax! Onlar tez­liklə əzabı görəcəklər.
آية رقم 176
176. Onlar əzabımızın tez­lik­lə gəl­mə­sinimi istəyirlər?
آية رقم 177
177. Əzab onların yurdları­na endiyi zaman qorxudulan­la­rın sa­ba­hı necə də pis olacaq!
آية رقم 179
179. Onlara bax! Onlar tez­liklə əzabı görəcəklər.
آية رقم 180
180. Qüdrət sahibi olan Rəb­bin pak­dır, müşriklərin Ona aid et­dik­ləri sifət­lərdən uzaqdır.
آية رقم 182
182. Aləmlərin Rəbbi olan Allaha həmd olsun!
تقدم القراءة