ترجمة معاني سورة الذاريات باللغة الأوكرانية من كتاب Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﯤﯥ
ﯦ
Клянуся тими, які розсіюють!1
آية رقم 2
ﯧﯨ
ﯩ
Клянуся тими, які несуть вагу!
آية رقم 3
ﯪﯫ
ﯬ
Клянуся тими, які пливуть легко!
آية رقم 4
ﯭﯮ
ﯯ
Клянуся тими, які розподіляють справи!
آية رقم 5
ﯰﯱﯲ
ﯳ
Воістину, те, що обіцяно вам — правда!
آية رقم 6
ﯴﯵﯶ
ﯷ
Суд неодмінно настане!
آية رقم 7
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Клянуся небом, по якому прокладені шляхи!
آية رقم 8
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
Воістину, ви сперечаєтесь між собою!
آية رقم 9
ﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
Але відвертається від [Корану] той, хто збився зі шляху.
آية رقم 10
ﭟﭠ
ﭡ
Нехай же згинуть брехуни
آية رقم 11
ﭢﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
і ті, хто перебуває в пітьмі невігластва!
آية رقم 12
ﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
Вони запитують: «Коли ж настане День Суду?»
آية رقم 13
ﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
У той День вони будуть покарані вогнем!
آية رقم 14
Скуштуйте ж вашої кари, яку ви так намагалися прискорити!
آية رقم 15
ﭻﭼﭽﭾﭿ
ﮀ
Воістину, богобоязливі будуть у райських садах, серед джерел,
آية رقم 16
отримуючи те, що дарував їм Господь їхній. Воістину, вони за життя були праведниками,
آية رقم 17
ﮌﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
спали лише малу частину ночі,
آية رقم 18
ﮓﮔﮕ
ﮖ
а перед світанком вони благали про прощення,
آية رقم 19
ﮗﮘﮙﮚﮛ
ﮜ
і віддавали частку майна бідняку та вбогому.
آية رقم 20
ﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
На землі є знамення для впевнених людей,
آية رقم 21
ﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
а також у вас самих. Невже ви не бачите?
آية رقم 22
ﮨﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
А на небі — наділ ваш і те, що обіцяно вам!
آية رقم 23
Клянуся Господом неба й землі, що це — така ж істина, як і те, що ви наділені мовою!
آية رقم 24
ﯙﯚﯛﯜﯝﯞ
ﯟ
Чи дійшла до тебе розповідь про шляхетних гостей Ібрагіма?
آية رقم 25
Коли вони увійшли до нього й сказали: «Мир!» Він відповів: «Мир і вам, люди незнайомі!»
آية رقم 26
ﯫﯬﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
Він вийшов до своєї родини та приніс жирне теля.
آية رقم 27
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
Подавши його, він запитав: «Чи не скуштуєте?»
آية رقم 28
І злякався їх. Вони сказали: «Не бійся!» — та й сповістили йому добру звістку про розумного хлопчика.
آية رقم 29
Його дружина заголосила та почала бити себе по обличчю. І вона вигукнула: «Я ж стара, безплідна!»
آية رقم 30
Вони відповіли: «Так сказав Господь твій. Воістину, Він — Мудрий, Всезнаючий!»
آية رقم 31
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
[Ібрагім] запитав: «Чого ж ви хотіли, о посланці?»
آية رقم 32
ﭘﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
«Нас відіслано до грішників.
آية رقم 33
ﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
Щоб Ми наслали на них каміння із глини,
آية رقم 34
ﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
призначене Господом твоїм для злочинців».
آية رقم 35
ﭪﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
Ми вивели звідти віруючих, які були там,
آية رقم 36
і знайшли Ми там лише один будинок із відданими [Аллагу!]
آية رقم 37
І залишили Ми там знамення для тих, які мають страх перед болісною карою.
آية رقم 38
Ось Ми відіслали Мусу із ясним доказом до Фірауна.
آية رقم 39
ﮊﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
Але, спираючись на свою силу, той відвернувся і сказав: «Чаклун або й божевільний!»
آية رقم 40
Тож Ми схопили його разом із військами та кинули в море! Гідний осуду ж він!
آية رقم 41
Ось Ми відіслали проти адитів буремний вітер,
آية رقم 42
який не залишав після себе жодної речі, крім згарища.
آية رقم 43
Було сказано самудитам: «Насолоджуйтесь благами до певного часу!»
آية رقم 44
Вони не послухалися наказу Господа їхнього. Тож вразила їх блискавка і бачили вони це!
آية رقم 45
Вони навіть не змогли піднятися і ніхто не допоміг їм!
آية رقم 46
А ще раніше [Ми знищили] народ Нуха — вони були нечестивими людьми.
آية رقم 47
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Могутністю Нашою Ми створили небо; воістину, Ми — розширюємо!
آية رقم 48
ﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
І Ми розрівняли землю. Як же чудово розстеляємо Ми!
آية رقم 49
Із кожної речі Ми створили пару, можливо, схаменетеся ви!
آية رقم 50
Поспішайте ж до Аллага! Воістину, я несу від Нього до вас ясну пересторогу!
آية رقم 51
І не робіть нарівні з Аллагом іншого бога! Воістину, я несу від Нього до вас ясну пересторогу!
آية رقم 52
Так само й ті, які жили раніше, говорили посланцям, які приходили до них: «Чаклун або ж божевільний!»
آية رقم 53
Невже вони заповіли це одне одному? Ні, бо вони люди, які порушують.
آية رقم 54
ﭧﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
Відвернися від них, і тобі не будуть докоряти.
آية رقم 55
ﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
І нагадуй, бо ж нагадування приносить користь віруючим!
آية رقم 56
ﭳﭴﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
Я створив джинів та людей лише для того, щоб вони поклонялися Мені.
آية رقم 57
Я не бажаю від них наділу та не потребую, щоб вони годували Мене!
آية رقم 58
Воістину, Аллаг — Наділяючий, Володар Могутності!
آية رقم 59
Воістину, тим, які вчиняли несправедливо — така ж доля покарання, як і для подібних їм.
آية رقم 60
Горе ж невіруючим від того Дня, який обіцяно їм!
تقدم القراءة