ترجمة سورة الذاريات

Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
ترجمة معاني سورة الذاريات باللغة الأوكرانية من كتاب Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation .


Клянуся тими, які розсіюють!1

Клянуся тими, які несуть вагу!

Клянуся тими, які пливуть легко!

Клянуся тими, які розподіляють справи!

Воістину, те, що обіцяно вам — правда!

Суд неодмінно настане!

Клянуся небом, по якому прокладені шляхи!

Воістину, ви сперечаєтесь між собою!

Але відвертається від [Корану] той, хто збився зі шляху.

Нехай же згинуть брехуни

і ті, хто перебуває в пітьмі невігластва!

Вони запитують: «Коли ж настане День Суду?»

У той День вони будуть покарані вогнем!

Скуштуйте ж вашої кари, яку ви так намагалися прискорити!

Воістину, богобоязливі будуть у райських садах, серед джерел,

отримуючи те, що дарував їм Господь їхній. Воістину, вони за життя були праведниками,

спали лише малу частину ночі,

а перед світанком вони благали про прощення,

і віддавали частку майна бідняку та вбогому.

На землі є знамення для впевнених людей,

а також у вас самих. Невже ви не бачите?

А на небі — наділ ваш і те, що обіцяно вам!

Клянуся Господом неба й землі, що це — така ж істина, як і те, що ви наділені мовою!

Чи дійшла до тебе розповідь про шляхетних гостей Ібрагіма?

Коли вони увійшли до нього й сказали: «Мир!» Він відповів: «Мир і вам, люди незнайомі!»

Він вийшов до своєї родини та приніс жирне теля.

Подавши його, він запитав: «Чи не скуштуєте?»

І злякався їх. Вони сказали: «Не бійся!» — та й сповістили йому добру звістку про розумного хлопчика.

Його дружина заголосила та почала бити себе по обличчю. І вона вигукнула: «Я ж стара, безплідна!»

Вони відповіли: «Так сказав Господь твій. Воістину, Він — Мудрий, Всезнаючий!»

[Ібрагім] запитав: «Чого ж ви хотіли, о посланці?»

«Нас відіслано до грішників.

Щоб Ми наслали на них каміння із глини,

призначене Господом твоїм для злочинців».

Ми вивели звідти віруючих, які були там,

і знайшли Ми там лише один будинок із відданими [Аллагу!]

І залишили Ми там знамення для тих, які мають страх перед болісною карою.

Ось Ми відіслали Мусу із ясним доказом до Фірауна.

Але, спираючись на свою силу, той відвернувся і сказав: «Чаклун або й божевільний!»

Тож Ми схопили його разом із військами та кинули в море! Гідний осуду ж він!

Ось Ми відіслали проти адитів буремний вітер,

який не залишав після себе жодної речі, крім згарища.

Було сказано самудитам: «Насолоджуйтесь благами до певного часу!»

Вони не послухалися наказу Господа їхнього. Тож вразила їх блискавка і бачили вони це!

Вони навіть не змогли піднятися і ніхто не допоміг їм!

А ще раніше [Ми знищили] народ Нуха — вони були нечестивими людьми.

Могутністю Нашою Ми створили небо; воістину, Ми — розширюємо!

І Ми розрівняли землю. Як же чудово розстеляємо Ми!

Із кожної речі Ми створили пару, можливо, схаменетеся ви!

Поспішайте ж до Аллага! Воістину, я несу від Нього до вас ясну пересторогу!

І не робіть нарівні з Аллагом іншого бога! Воістину, я несу від Нього до вас ясну пересторогу!

Так само й ті, які жили раніше, говорили посланцям, які приходили до них: «Чаклун або ж божевільний!»

Невже вони заповіли це одне одному? Ні, бо вони люди, які порушують.

Відвернися від них, і тобі не будуть докоряти.

І нагадуй, бо ж нагадування приносить користь віруючим!

Я створив джинів та людей лише для того, щоб вони поклонялися Мені.

Я не бажаю від них наділу та не потребую, щоб вони годували Мене!

Воістину, Аллаг — Наділяючий, Володар Могутності!

Воістину, тим, які вчиняли несправедливо — така ж доля покарання, як і для подібних їм.

Горе ж невіруючим від того Дня, який обіцяно їм!
Icon