ترجمة سورة الذاريات

Samir El - Portuguese translation
ترجمة معاني سورة الذاريات باللغة البرتغالية من كتاب Samir El - Portuguese translation .

Os Ventos Disseminadores


Pelos ventos disseminadores e impetuosos,

Que carregam pesos enormes,

Que fluem com moderação e suavidade,

E que são distribuidores, segundo a ordem (divina),

Que o que vos é prometido é verídico,

E que o Juízo é infalível!

Pelo céu, pleno de sendas,

Que seguis palavras discordantes,

As quais vos desencaminharão.

Que pereçam os inventores de mentiras!

Que estão descuidados, submersos na confusão!

Perguntaram: Quando chegará o Dia do Juízo?

(Será) o dia em que serão testados no fogo!

(Ser-lhes-á dito): Provai o vosso teste! Eis aqui o que pretendestes apressar!

Em verdade, os tementes habitarão entre jardins e mananciais,

Desfrutando de tudo com que o seu Senhor os agraciar, porque foram benfeitores.

Porque possuíram o hábito de pouco dormir à noite.

E, ao amanhecer, imploravam o perdão de suas faltas.

E há em seus bens uma parte para o mendigo e o desafortunado

E na terra, há sinais para os que estão seguros na fé.

E também (os há) em vós mesmos. Não vedes, acaso?

E no céu está o vosso sustento, bem como tudo quanto vos tem sido prometido.

Pelo Senhor dos céus e da terra, que isto é tão verdadeiro como é certo que falais!

Tens ouvido (ó Mensageiro) a história dos honoráveis hóspedes de Abraão?

Quando se apresentaram a ele e disseram: Paz!, respondeu-lhes: Paz! (E pensou): "É gente desconhecida".

E voltou rapidamente para os seus, e trouxe (na volta) um bezerro cevado.

Que lhes ofereceu... Disse (ante a hesitação deles): Não comeis?

Então sentiu medo deles. Disseram-lhe: Não temas! E anunciaram-lhe (o nascimento de) uma criança, que seria sábia.

E sua mulher irrompeu, (rindo) em voz alta; e, batendo na própria face, disse: Eu, uma anciã estéril!

Disseram-lhe: Assim prescreveu teu Senhor, porque Ele é o Prudente, o Sapientíssimo.

Perguntou Abraão: Qual é, então, a vossa incumbência, ó mensageiro?

Responderam-lhe: Em verdade, fomos enviados a um povo de pecadores,

Para que lançássemos sobre eles pedras de argila,

Destinados, da parte do teu Senhor, aos transgressores.

E evacuamos os fiéis que nela (Sodoma) havia.

Porém, encontramos nela uma só casa de muçulmanos.

E deixamos lá um sinal, para aqueles que temem o doloroso castigo.

E em Moisés (também, havia um sinal), quando o enviamos ao Faraó, com uma autoridade evidente.

Porém, (o Faraó) o rechaçou, com os seus chefes, dizendo: É um mago ou um energúmeno!

Porém, apanhamo-lo, juntamente com as suas hostes, e os precipitamos no mar, porque eram réprobos.

E (na história do povo de) Ad há um exemplo; desencadeamos contra eles um vento assolador,

Que não passava sobre aquilo a que ia de encontro, sem o reduzir a cinzas.

E (no povo de) Tamud tendes um exemplo, ao lhes ser dito: Desfrutai transitoriamente!

Porém, desacataram insolentemente a ordem de seu Senhor, e a centelha os fulminou, enquanto observavam.

E não puderam manter-se de pé, nem socorrer-se mutuamente.

E anteriormente a eles houve o povo de Noé; em verdade, era um povo depravado.

E construímos o firmamento com poder e perícia, e Nós o estamos expandindo.

E dilatamos a terra; e que excelente Dilatador tendes em Nós!

E criamos um casal de cada espécie, para que mediteis.

Apressai-vos, pois, para Deus, porque sou, da Sua parte, um elucidativo admoestador para vós.

E não coloqueis outra divindade junto a Deus, porque sou da Sua parte, um elucidativo admoestador para vós.

Mesmo assim, não se apresentou mensageiro algum àquelas que vos precederam, sem que dissessem: É um mago ou umenergúmeno!

Acaso, tê-la-ão eles transmitido (a expressão), de um para o outro? Qual! São um povo de transgressores.

Afasta-te, pois, deles, porque não serás reprovado.

E admoesta-os, porque a admoestação será proveitosa para os fiéis.

Não criei os gênios e os humanos, senão para Me adorarem.

Não lhes peço sustento algum, nem quero que Me alimentam.

Sabei que Deus é o Sustentador por excelência, Potente, Inquebrantabilíssimo.

Em verdade, os iníquos auferirão a mesma sorte que os seus antepassados. Assim, que não Me constranjam a apressar (ocastigo)!

Ai, pois, dos incrédulos no dia que lhes tem sido prometido!
Icon