ترجمة معاني سورة ص باللغة الكازاخية من كتاب الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
Сад. Еске салуды қамтыған Құранмен ант етемін!
آية رقم 2
ﭗﭘﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
Ал, сондай күпірлік етушілер / бас тартушылар / тәкаппарлық пен қарсылықта.
آية رقم 3
Біз олардан бұрын қаншама ұрпақтарды жойдық. Сонда олар жалбарынды, бірақ құтылуға кеш болған еді.
آية رقم 4
Әрі олар ескертушінің өз араларынан келгеніне таң қалды және кәпірлер: «Бұл сиқыршы, өтірікші.
آية رقم 5
Ол құдайларды бір ғана құдай етті ме? Шынында, бұл таң қаларлық нәрсе екен!» - деді.
آية رقم 6
Олардың араларындағы беделділері шығып бара жатып: «Жүре беріңдер және құдайларыңа сабыр етіңдер. Негізінде, бұл арнайы істелген нәрсе.
آية رقم 7
Біз соңғы дінде мұндай туралы естімедік. Бұл - ойдан шығарылған өтіріктен басқа нәрсе емес.
آية رقم 8
Ескерту біздердің ішімізден осыған түсірілді ме?» - деді. Жоқ, олай емес! Олар Менің Ескертуімнен / Құраннан / күмәндануда. Иә, солай! Олар әлі азапты татпады.
آية رقم 9
Ей, Мұхаммед!! әлде оларда әл-’Азиз / бәрінен Үстем / , әл-Уаһһаб / сый Беруші / Раббыңның мейірімінің қазыналары бар ма?
آية رقم 10
Әлде аспандардың және жердің әрі ол екеуінің арасындағылардың билігі соларда ма? Олай болса / қолынан келсе / олар жолын тауып / аспанға / көтерілсін,
آية رقم 11
ﯟﯠﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
Қай әскері болмасын, алдыңғы топтар сияқты жеңіліске ұшырайды.
آية رقم 12
Бұлардан бұрын Нұхтың елі, Ад елі және қазықтардың / үлкен әскердің / иесі Фиръаун да / елшілерді / өтірікке шығарды.
آية رقم 13
Әрі сәмұдтықтар да, Лұттың елі және Әйке тұрғындары да. Міне, осылар - / ұқсас / топтар.
آية رقم 14
Елшілерді өтірікшіге шығарғандары үшін олардың әрқайсысына Менің жазам тиісті болды.
آية رقم 15
Олар одан кейін қайта оралу болмайтын, бір ғана сайхадан басқаны күтпейді.
آية رقم 16
Әрі олар: «Ей, Раббымыз! Бізге тиісті үлесімізді / азабымызды / Есеп күнінен бұрын бізге тездет», - дейді / келеке етіп /.
آية رقم 17
Ей, Мұхаммед / / Олардың айтқандарына сабыр етіп, қуатты құлымыз Дәуітті еске ал. Ол әрдайым Оған қайтушы еді.
آية رقم 18
Ақиқатында, Біз тауларды кешке және таңертең онымен / Дәуітпен / бірге Раббыңды / барлық кемшіліктен / пәк деп ұлықтайтын етіп бағындырдық.
آية رقم 19
ﭦﭧﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
Әрі топталған түрде құстарды да. Барлығы да Оған / Аллаһқа / бойсұнушы.
آية رقم 20
ﭭﭮﭯﭰﭱﭲ
ﭳ
Біз оның патшалығын қуаттап бекіттік әрі оған даналық пен тура / шешімді / сөз бердік.
آية رقم 21
!Ей, Мұхаммед! / Саған дауласқандардың хабары келді ме? Сонда олар михрабқа / құлшылық ететін орынға / дуалдан асып келген еді.
آية رقم 22
Олар Дәуіттің алдына кірген кезде, ол олардан қорқып қалды. Олар: «Қорықпа! Біз бір-бірімізге әділетсіздік еткен екі тартысушымыз. Біздің арамызға ақиқатпен үкім шығар да әділетсіздік етпе. Әрі бізге дұрыс жолды көрсет.
آية رقم 23
Бұл - менің бауырым. Оның тоқсан тоғыз саулық қойы бар, ал менің бір ғана саулығым бар. Ол: «Оны менің қарамағыма бер»,- деп, сөзбен менен үстем түсті», - деді.
آية رقم 24
Ол: «Ол сенің саулығыңды өз саулықтарына / қосып алу үшін / сұрап, саған әділетсіздік еткен екен. Негізінде, жақын араласушылардың көпшілігі бір-біріне әділетсіздік етеді. Тек иманға келген және ізгі амал жасағандар ғана ондай емес. Ал, олар аз», - деді. Сонда, Дәуіт Біздің оны сынағанымызды анық түсінді де Раббысынан кешірім тіледі және иіліп / сәждеге / жығылды әрі Раббысына бойсұна жүгінді / тәубе етті /.
آية رقم 25
Біз оған мұны кешірдік. Ақиқатында ол үшін Біздің алдымызда жақындатылу және қайтар орынның көркемі бар.
آية رقم 26
Ей, Дәуіт! Ақиқатында, Біз сені жер бетінде халифа еттік. Адамдардың арасында ақиқатпен шешім шығар да көңілқұмарлығына еруші болма. Онда ол / еру / сені Аллаһтың жолынан адастырады / ауытқытып, шығарады /.2813 Ақиқатында, Есеп күнін ұмытқаны үшін Аллаһтың жолынан адасқандарға қатты азап бар.
آية رقم 27
Біз аспандар мен жерді және екеуінің арасындағыларды бостан-босқа жаратпадық. Бұл - сондай күпірлік етушілердің / Аллаһқа қарсы келушілердің / жорамалы. Ендеше, сондай күпірлік етушілерге / иманға келмегендерге / Оттан үлкен қасірет бар\
آية رقم 28
Біз иманға келген және ізгі амал істегендерді жер бетінде бұзу-бүлдірушілік істейтіндермен тең етеміз бе? Әлде тақуаларды / Раббысына бойсұнып, жазасынан қорқып, сақтанушыларды / күнәһарлармен бірдей етеміз бе?
آية رقم 29
Ей, Мұхаммед! / Біз саған түсірген Кітап - берекелі. / Адамдар / оның аяттарына зейін қойып зерделеулері үшін әрі ақыл иелері еске алуы үшін / түсірдік /.
آية رقم 30
Біз Дәуітке Сүлейменді тарту еттік. / Сүлеймен / қандай жақсы құл! Ол әрқашан Оған қайтушы.
آية رقم 31
ﮅﮆﮇﮈﮉﮊ
ﮋ
Бірде оған кешке қарай, ойнақтаған / тұяғымен жер тарпыған / жүйрік сәйгүліктер көрсетілді.
آية رقم 32
Сонда ол: «Мен Раббымды еске алудан гөрі ол / күн / тосық артына жасырынғанша / күн батқанша / , жақсы нәрселерге құштар болып ұнатыппын.
آية رقم 33
Оларды маған қайтарыңдар!» - деді. Сөйтіп ол / аттардың! аяқтары мен мойындарын сипай бастады.
آية رقم 34
Әрі Біз Сүлейменге сынақ етіп, оның тағының үстіне бір денені тастадық. Содан кейін ол / Раббысына / беріле, бойсұна жүгінді / тәубе етті /.
آية رقم 35
Ол: «Раббым! Мені кешір әрі маған өзімнен кейін ешкімде болмайтын билік бер. Ақиқатында, Сен Сый берушісің», деді.
آية رقم 36
Біз оған, оның әмірімен қалаған жеріне жеңіл есетін желді бағындырдық.
آية رقم 37
ﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
Әрі оған әрбірқұрылысшы және сүңгуші шайтандарды
آية رقم 38
ﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
және кісендермен байланған басқаларын да / бағындырдық /.
آية رقم 39
Міне, осы - Біздің сыйымыз. Игілік ет не өзіңде ұста, ол үшін есепке тартылмайсың.
آية رقم 40
ﯷﯸﯹﯺﯻﯼ
ﯽ
Ақиқатында, оған Бізде - жақындатылу және қайтар орынның көркемі бар.
آية رقم 41
Ей, Мұхаммед! / Құлымыз Айюбты есіңе ал. Ол Раббысына жалбарына: «Маған шайтаннан бір қиыншылық пен бейнет тиді!» - деп үн қатты.
آية رقم 42
Оған / :«Аяғыңмен / жерге / теп. Бұл жуынатын және ішетін салқын / су / »,- дедік.
آية رقم 43
Бізден бір мейірім әрі ақыл иелері үшін еске салу ретінде оған үй ішін және олармен бірге тағы соншасын сыйладық.
آية رقم 44
Әрі оған / :«Қолыңа бір тұтам сабан алып, сонымен / әйеліңді / ұр және берген антыңды бұзба», - дедік. Ақиқатында оны сабырлы түрде таптық. Ол қандай жақсы құл! Ол әрдайым Оған қайтушы.
آية رقم 45
Ей, Мұхаммед! / Қолдар және көздер иелері болған құлдарымызИбраһимді, Исхақты және Йаъқубты есіңе ал.
آية رقم 46
ﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
Ақиқатында, Біз оларды / мәңгілік / мекенді / ақиретті / еске алумен тазарттық.
آية رقم 47
ﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
Олар Біздің алдымызда таңдаулы, ең жақсылардан.
آية رقم 48
Исмаъилды, Әлиясағты және Зулкифлді есіңе ал. Барлығы ең жақсылардан.
آية رقم 49
Ей, Мұхаммед! / Бүл еске салу / ескерту /. Ақиқатында тақуаларға / Аллаһтың жазасынан қорқып, сақтанғандарға / қайтар мекеннің көркемі -
آية رقم 50
ﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
олар үшін қақпалары ашылып тұратын, ’Адн жәннатының бақтары бар
آية رقم 51
Олар ол жерде сүйеніп отырып, коп жемістер мен сусындар алдырады
آية رقم 52
ﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
Әрі олардың жанында көздерін / сақтап / өзгелерге салмайтын, өздерімен құрдас қыздар бар.
آية رقم 53
ﮨﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
Бұл сендерге Есеп күні үшін уәде етілген нәрсе.
آية رقم 54
Ақиқатында, бұл ризық - Біздікі. Ол ешқашан таусылмайды.
آية رقم 55
ﯗﯘﯙﯚﯛﯜ
ﯝ
Міне, солай. Ал анығында, бойсұнбағандарға, қайтар мекеннің ең жаманы -
آية رقم 56
ﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
Жаһаннам (Тозақ) болады. Олар онда күйіп-жанады. Ол - өте жаман мекен!
آية رقم 57
ﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
Бұл - қайнап тұрған су және ірің. Енді олар оны татсын.
آية رقم 58
ﯨﯩﯪﯫ
ﯬ
Әрі / жазаның / осы секілді басқа да түрлері бар.
آية رقم 59
Тозақ періштелері / :«Мына топ сендермен бірге кіреді», - дейді. / Тозақтықтар / :«Оларға кеңшілік болмасын! Шын мәнінде олар Отта жанады», - дейді.
آية رقم 60
Тозаққа кейін кіргендер / :«Жоқ! Өздеріңе кеңшілік болмасын! Сендер оны / тозақты / бізге жақындаттыңдар. Ол өте жаман орын!» - дейді.
آية رقم 61
Олар: «Раббымыз! Бізге оны жақындатқанғаОттағы азабын екі есе арттыр», - дейді.
آية رقم 62
Әрі: «Бізге не болды? Біз өзіміз нашар кісілер деп есептегендерімізді / бұл жерде / неге көрмей тұрмыз?!
آية رقم 63
ﭜﭝﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
Біз оларды келеке етпедік пе? Әлде көзіміз олардан ауытқып, көрмей тұр ма?» - дейді.
آية رقم 64
ﭣﭤﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
Ақиқатында, осы - Отты / тозақты / мекен еткендердің тартысуы - шындық.
آية رقم 65
Ей, Мұхаммед! / Айт: «Мен - тек ескертушімін. Әрі Жалғыз, бәрін сөзсіз Бағындырушы Аллаһтан басқа ешбір құдай жоқ.
آية رقم 66
Ол - аспандардың және жердің әрі ол екеуінің арасындағылардың Раббысы, бәрінен Үстем, көп Кешіруші», - деп.
آية رقم 67
ﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
Ей, Мұхаммед! / Айт: «бұл / Құран / ұлы хабар.
آية رقم 68
ﮄﮅﮆ
ﮇ
Сендер одан бет бұрудасыңдар.
آية رقم 69
Менде жоғарғы топтың әрі олардың тартысқандары туралы ешқандай білім болмады.
آية رقم 70
Маған тек өзімнің анық ескертуші екендігім ғана уахи етілуде», - деп.
آية رقم 71
Міне, кезінде Раббың періштелерге: «Мен лайдан адам жаратамын.
آية رقم 72
Оны / рет-ретімен / теңестіріп Өзімдегі / иелігіміздегі / рухты оның ішіне үрлеген кезде, оған сәжде етіп жығылыңдар», - деді.
آية رقم 73
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
Сонда періштелердің барлығы, түгелімен сәжде жасады.
آية رقم 74
ﯕﯖﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
Ал, Ібіліс өзін жоғары санап, менменсіп, сәжде етуден бас тартты. Сөйтіп, кәпірлерден болды.
آية رقم 75
0л / Аллаһ / :«Ей, Ібіліс! Екі қолыммен жаратқаныма сәждеетуіңнен сені не тосты? Сен өзіңді жоғары санадың ба, әлде биік мәртебелілерден болдың ба?» - деді.
آية رقم 76
Ібіліс / :«Мен одан абзалмын. Сен мені оттан жараттың, ал оны лайдан жараттың», -деді.
آية رقم 77
ﯷﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
Ол / Аллаһ / :«Ол жақтан шық, сөзсіз сен қуылғансың.
آية رقم 78
ﯽﯾﯿﰀﰁﰂ
ﰃ
Әрі Менің лағнетім саған Қайтарым / қиямет / күніне дейін болады», - деді.
آية رقم 79
ﰄﰅﰆﰇﰈﰉ
ﰊ
Ібіліс / :«Раббым! Маған олар қайта тірілтілетін күнге дейін уақыт бер», - деді.
آية رقم 80
ﰋﰌﰍﰎ
ﰏ
Ол / Аллаһ / :«Негізінде сен уақыт берілгендерденсің,
آية رقم 81
ﰐﰑﰒﰓ
ﰔ
белгілі мерзімдегі күнге дейін»,- деді.
آية رقم 82
ﰕﰖﰗﰘ
ﰙ
82. / Ібіліс / :«Сенің үстемдігіңмен ант етемін, мен олардың барлығын адастырамын,
آية رقم 83
ﰚﰛﰜﰝ
ﰞ
тек олардың ішіндегі тазартылған құлдарыңды ғана / азғыра алмаймын / », -деді.
آية رقم 84
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Ол / Аллаһ / айтты: «Бұл - ақиқат! Мен ақиқатты ғана айтамын.
آية رقم 85
Міндетті түрде Жаһаннамды (Тозақта) сенімен әрі олардың ішінен саған ергендердің барлығымен толтырамын», - деп.
آية رقم 86
Ей, Мұхаммед! / Айт: «Мен сендерден бұл үшін ақы сұрамаймын әрі мен / бұған / өз ойымнан жалған қосушылардан / өзгертушілерден / емеспін.
آية رقم 87
ﭩﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
Бұл / Құран / - әлемдер үшін еске салу, / ескерту / ғана.
آية رقم 88
ﭯﭰﭱﭲ
ﭳ
Сендер әлбетте оның хабарын бір уақыттан кейін білесіңдер», - деп.
تقدم القراءة