ترجمة معاني سورة الدّخان باللغة الروسية من كتاب Elmir Kuliev - Russian translation

Elmir Kuliev - Russian translation

آية رقم 1

Дым(Ад-Духан)


Ха. Мим.
آية رقم 2

Клянусь ясным Писанием!

Мы ниспослали его в благословенную ночь, и Мы предостерегаем.
آية رقم 5

по повелению от Нас. Мы посылаем пророков и Писания

Господа небес, земли и того, что между ними, если только вы обладаете убежденностью.

Нет божества, кроме Него. Он оживляет и умерщвляет. Он - ваш Господь и Господь ваших праотцев.
آية رقم 9

Но они забавляются, испытывая сомнения.
آية رقم 10

Подожди же того дня, когда небо принесет ясный дым,
آية رقم 11

который окутает людей. Это будут мучительные страдания!
آية رقم 12

Они скажут: «Господь наш! Избавь нас от страданий, ведь мы уверовали».
آية رقم 13

Но как они могут помянуть такое назидание, если к ним уже приходил разъясняющий посланник.
آية رقم 14

Затем они отвернулись от него и сказали: «Он - обученный, одержимый».
آية رقم 15

Мы избавим вас от страданий ненадолго, но ведь вы вернетесь к неверию.
آية رقم 16

В тот день, когда Мы схватим вас величайшей Хваткой, Мы будем мстить.

До вас Мы уже испытали народ Фараона, и к ним явился благородный посланник.

Он сказал: «Верните мне рабов Аллаха. Я являюсь посланником к вам, заслуживающим доверия.

Не превозноситесь над Аллахом, ведь я принес вам явное доказательство.
آية رقم 20

Я прибег к защите моего Господа и вашего Господа, чтобы вы не побили меня камнями.
آية رقم 21

Если же вы не верите мне, то оставьте меня».
آية رقم 22

Затем он воззвал к своему Господу: «Они являются грешными людьми».
آية رقم 23

Аллах сказал: «Выступи с Моими рабами ночью. Воистину, вас будут преследовать.
آية رقم 24

Оставь море в покое - их воинство будет потоплено».
آية رقم 25

Сколько они оставили садов, источников,
آية رقم 26

посевов, благородных мест
آية رقم 27

и блаженства, в котором они наслаждались!
آية رقم 28

Вот так! Мы позволили унаследовать это другому народу.
آية رقم 29

Ни небо, ни земля не оплакивали их, и им не была предоставлена отсрочка.
آية رقم 30

Мы уже спасли сынов Исраила (Израиля) от унизительных страданий -
آية رقم 31

от Фараона. Воистину, он был надменен и был одним из преступающих границы дозволенного.
آية رقم 32

Мы избрали их и возвысили их над мирами на основании знания.
آية رقم 33

Мы даровали им знамения, в которых было заключено явное испытание (или явная милость).
آية رقم 34

Воистину, они непременно скажут:
آية رقم 35

«Для нас есть только одна смерть, и мы не будем воскрешены.
آية رقم 36

Приведите же наших отцов, если вы говорите правду».

Они лучше или же народ Тубба (Тобба) и их предшественники? Мы погубили их. Воистину, они были грешниками.
آية رقم 38

Мы не сотворили небеса, землю и то, что между ними, забавляясь.
آية رقم 39

Мы сотворили их (небеса и землю) только ради истины, но большинство их не знает этого.
آية رقم 40

Воистину, День различения - это срок, установленный для каждого из них.

Это будет день, когда близкий ничем не поможет своему близкому и когда помощь не будет оказана никому,
آية رقم 42

кроме тех, над кем смилостивится Аллах. Воистину, Он - Могущественный, Милосердный.
آية رقم 43

Воистину, дерево заккум будет
آية رقم 44

пищей грешника.
آية رقم 45

Подобно осадку масла (или расплавленной меди), оно будет кипеть в животах так,
آية رقم 46

как кипит кипяток.
آية رقم 47

Схватите его и волоките (или несите) до самой середины Ада.
آية رقم 48

Затем налейте ему на голову кипяток, причиняющий страдания.
آية رقم 49

Вкушай, ведь ты - могущественный, благородный!
آية رقم 51

Воистину, богобоязненные пребудут в безопасном месте,
آية رقم 52

в Райских садах и среди источников.
آية رقم 53

Они будут облачены в атлас и парчу и будут восседать друг против друга.
آية رقم 54

Вот так! Мы сочетаем их с черноокими, большеглазыми девами.
آية رقم 55

Там они будут просить любые фрукты, будучи в безопасности.

Там они не вкусят смерти после первой смерти. Он защитил их от мучений в Аду
آية رقم 57

по милости от твоего Господа. Это и есть великое преуспеяние.
آية رقم 58

Мы облегчили его (Коран) на твоем языке, чтобы они могли помянуть назидание.
آية رقم 59

Подожди же, ведь они тоже ждут.
تقدم القراءة