ترجمة معاني سورة الدّخان باللغة السويدية من كتاب Knut Bernström - Swedish translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﭑ
ﭒ
HA meem.
آية رقم 2
ﭓﭔ
ﭕ
VID SKRIFTEN, som är klar i sig själv och som klart framställer sanningen!
آية رقم 3
Dess uppenbarelse [inleddes] under en välsignad natt - Vi har aldrig upphört att varna [människorna] -
آية رقم 4
ﭠﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
[en natt] då varje fråga formulerades med fasthet och precision
آية رقم 5
enligt Vår befallning - Vi har aldrig upphört att sända Våra budbärare [med undervisning och vägledning]. -
آية رقم 6
Detta är en nåd från din Herre, Han som hör allt, vet allt,
آية رقم 7
Herren över himlarna och jorden och allt som finns däremellan; [detta vet ni] om ni [hör till dem som] strävar efter inre visshet!
آية رقم 8
Ingen gud finns utom Han, som skänker liv och skänker död; er Herre och era förfäders Herre.
آية رقم 9
ﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
Men de tvivlar och skämtar bort [frågans allvar].
آية رقم 10
ﮓﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
VÄNTA på den Dag då himlen kommer att [skymmas av] en klart synlig, tät rök
آية رقم 11
ﮚﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
som sveper in människorna; [och de skall ropa och klaga:] "Vilket straff, vilken plåga!
آية رقم 12
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
Herre, låt oss slippa ifrån [detta] straff, Vi tror på Dig!"
آية رقم 13
Men varifrån skall den påminnelse komma som påverkar dem? Ett sändebud har ju kommit till dem och klart framfört sitt budskap;
آية رقم 14
ﮰﮱﯓﯔﯕﯖ
ﯗ
då vände de honom ryggen med orden: "[Denne] galning har lärts upp [av andra]!"
آية رقم 15
Vi skall skjuta upp straffet en liten tid, men ni kommer att återfalla [i synd].
آية رقم 16
ﯠﯡﯢﯣﯤﯥ
ﯦ
Dock, den dag då Vårt dråpslag faller med fruktansvärd kraft, skall Vi utkräva [full] vedergällning [av er alla]!
آية رقم 17
LÅNGT före deras tid lät Vi Faraos folk utstå en hård prövning; en ädel budbärare kom till dem och sade:
آية رقم 18
"Överlämna Guds tjänare till mig! Jag är [Guds] sändebud [utsänd] till er och ni kan lita på mig.
آية رقم 19
Uppres er inte mot Gud! Jag kommer till er med ett klart bevis på min myndighet,
آية رقم 20
ﭜﭝﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
och jag ber min Herre och er Herre om skydd mot det onda som ni vill tillfoga mig.
آية رقم 21
ﭣﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
Om ni inte tror mig, håll er då ifrån mig!"
آية رقم 22
ﭩﭪﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
[När Moses såg deras omedgörlighet] bad han till sin Herre [och sade]: "Dessa [människor] är djupt sjunkna i synd!"
آية رقم 23
ﭰﭱﭲﭳﭴ
ﭵ
Och [Gud befallde honom]: "De kommer att förfölja er; bege dig därför i väg med Mina tjänare under natten!
آية رقم 24
Och lämna havet stilla och kluvet bakom er; där skall [den förföljande] armén dränkas!"
آية رقم 25
ﭾﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
Hur många trädgårdar, [vattnade av] källor, måste de inte överge,
آية رقم 26
ﮄﮅﮆ
ﮇ
och [vajande] sädesfält och ståtliga palats -
آية رقم 27
ﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
och de lyckliga och ombonade liv som hade varit deras!
آية رقم 28
ﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
Så [blev deras öde]! Och Vi lät andra ärva det [som de lämnade efter sig].
آية رقم 29
Men himlen och jorden fällde inga tårar över dem och de gavs ingen frist.
آية رقم 30
Så räddade Vi Israels barn från det förnedrande straffarbete
آية رقم 31
som Farao [lade på dem] - han var en förtryckare som gick till de värsta överdrifter. -
آية رقم 32
ﮭﮮﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
Ja, med [Vår] kunskap utvalde Vi dem [och satte dem] högre än jordens alla folk
آية رقم 33
och Vi gav dem tecken [på Vår nåd] vars klara innebörd var att de sattes på prov.
آية رقم 34
ﯝﯞﯟ
ﯠ
Dessa [nutida förnekare] säger:
آية رقم 35
"Vi skall dö denna första och enda gång och vi skall inte uppstå till nytt liv.
آية رقم 36
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Men låt våra förfäder stå upp [och vittna] om det ni säger är sant."
آية رقم 37
Är de bättre än Tubba`s folk och deras föregångare som Vi lät gå under, förlorade som de var i sin synd?
آية رقم 38
Vi har inte skapat himlarna och jorden och allt som finns däremellan för Vårt nöjes skull;
آية رقم 39
nej, Vi har inte skapat dem utan en plan och ett syfte, men de flesta [människor] inser det inte.
آية رقم 40
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
ÅTSKILLNADENS dag [då de orättfärdiga skall skiljas från de rättfärdiga] är den utsatta tiden, då alla [skall samlas åter];
آية رقم 41
den Dag då vännen inte kan ingripa till förmån för sin vän och ingen kan få hjälp
آية رقم 42
utom den som Gud förbarmar Sig över; Han är den Allsmäktige, den Barmhärtige.
آية رقم 43
ﭫﭬﭭ
ﭮ
Det träd i vars frukt är död,
آية رقم 44
ﭯﭰ
ﭱ
skall låta den hårdnackade förnekaren smaka sin frukt;
آية رقم 45
ﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
och den skall sjuda som smält koppar i hans inälvor,
آية رقم 46
ﭷﭸ
ﭹ
sjuda som skållhett vatten.
آية رقم 47
ﭺﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
[Och ett rop skall höjas:] "Grip honom och släpa honom rakt in i lågornas mitt;
آية رقم 48
häll sedan kokhett vatten över hans huvud som en [ytterligare] plåga.
آية رقم 49
ﮈﮉﮊﮋﮌ
ﮍ
Pröva på [detta straff], du som [på jorden] var den mäktige, den förnäme!
آية رقم 50
ﮎﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
Det var detta som ni [alla] tvivlade på!"
آية رقم 51
ﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
Men de som fruktade Gud skall då [få njuta] i trygghet,
آية رقم 52
ﮛﮜﮝ
ﮞ
av [grönskande] lustgårdar och [porlande] källor,
آية رقم 53
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
klädda i siden och brokad, [vilande på högsäten] mitt emot varandra.
آية رقم 54
ﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
Sådan [skall deras lycka vara] och Vi skall ge dem mörkögda, oskuldsfulla unga kvinnor som sällskap.
آية رقم 55
ﮪﮫﮬﮭﮮ
ﮯ
Där skall de få de frukter som de önskar och frid och ro skall omge dem.
آية رقم 56
Döden skall inte nå dem där, sedan de förut dött döden på jorden och de har skonats från Eldens straff -
آية رقم 57
ett bevis på din Herres nåd - detta är den stora segern!
آية رقم 58
ﯦﯧﯨﯩﯪ
ﯫ
OCH VI har gjort denna [Skrift] lätt att förstå, [förmedlad] på ditt eget språk [Muhammad] för att de skall kunna ta den till sig.
آية رقم 59
ﯬﯭﯮ
ﯯ
Avvakta därför [det som skall komma]; även de skall avvakta.
تقدم القراءة