ترجمة سورة الحاقة

Bosnian - Bosnian translation
ترجمة معاني سورة الحاقة باللغة البوسنية من كتاب Bosnian - Bosnian translation .

El-Hakka


Čas neizbježni,

šta je Čas neizbježni,

i otkud ti znaš šta je Čas neizbježni?

Semud i Ad su Smak svijeta poricali

pa je Semud uništen glasom strahovitim,

a Ad uništen vjetrom ledenim, silovitim,

kome je On vlast nad njima sedam noći i osam dana uzastopnih bio prepustio, pa si u njima ljude povaljane kao šuplja datulina debla vidio,

i vidiš li da je iko od njih ostao?

A došli su faraon, i oni prije njega, i zbog odvratnih postupaka izvrnuta naselja,

i protiv poslanika Gospodara svoga se dizali, pa ih je On ne može biti teže kaznio.

Mi smo vas, kada je voda preplavila sve, u lađi nosili

da vam to poukom učinimo i da to od zaborava sačuva uho koje pamti.

A kada se jednom u Rog puhne,

pa se Zemlja i brda dignu i od jednog udara zdrobe,

toga dana će se Smak svijeta dogoditi

i nebo će se razdvojiti – tada će labavo biti –

i meleki će na krajevima njegovim stajati, a prijesto Gospodara tvoga će tog dana iznad njih osmerica držati.

Tada ćete ispitivani biti, i nijedna tajna vaša neće sakrivena ostati:

onaj kome se knjiga njegova u desnu ruku njegovu dâ – reći će: "Evo vam, čitajte knjigu moju,

ja sam čvrsto vjerovao da ću račun svoj polagati."

I on će biti u životu zadovoljnom,

u Džennetu predivnom,

čiji će plodovi nadohvat ruke biti.

"Jedite i pijte radosni, za ono što ste u danima minulim zaradili!"

A onaj kome se dâ knjiga u lijevu ruku njegovu reći će: "Kamo sreće da mi knjiga moja ni data nije

i da ni saznao nisam za obračun svoj!

Kamo sreće da me je smrt dokrajčila –

bogatstvo moje mi nije od koristi,

snage moje nema više!"

"Držite ga i u okove okujte,

zatim ga samo u vatri pržite,

a onda ga u sindžire sedamdeset lakata duge vežite,

jer on u Allaha Velikog nije vjerovao

i da se nahrani nevoljnik – nije nagovarao;

zato on danas ovdje nema prisna prijatelja

ni drugog jela osim pomija,

koje će samo nevjernici jesti."

A Ja se kunem onim što vidite

i onim što ne vidite,

Kur'an je, doista, govor objavljen plemenitom Poslaniku,

a nije govor nikakva pjesnika – kako vi nikako ne vjerujete!

i nisu riječi nikakva proroka – kako vi malo razmišljate!

Objava je on od Gospodara svjetova!

A da je on o Nama kojekakve riječi iznosio,

Mi bismo ga za desnu ruku uhvatili,

a onda mu žilu kucavicu presjekli,

i niko ga između vas ne bi mogao od toga odbraniti.

Pouka je Kur'an onima koji budu Allahova naređenja izvršavali, a zabrānā se klonili –

A Mi, sigurno, znamo da neki od vas neće u nj vjerovati –

i on će biti uzrok jadu nevjernika,

a on je, doista, sama istina

zato ti hvali ime Gospodara tvoga, Veličanstvenoga!
Icon