ترجمة سورة الرحمن

Samir El - Portuguese translation
ترجمة معاني سورة الرحمن باللغة البرتغالية من كتاب Samir El - Portuguese translation .

O Clemente


O Clemente.

Ensinou o Alcorão.

Criou o homem.

E ensinou-lhe a eloqüência.

O sol e a lua giram (em suas órbitas).

E as ervas e as árvores prostram-se em adoração.

E elevou o firmamento e estabeleceu a balança da justiça,

Para que não defraudeis no peso.

Pesai, pois, escrupulosamente, e não diminuais a balança!

Aplainou a terra para as (Suas) criaturas,

Na qual há toda a espécie de frutos, e tamareiras com cachos,

E as graníferas, com a sua palha, e as odoríferas.

-Assim, pois, quais das mercês de vosso Senhor desagradeceis?

Ele criou os gênios do fogo vivo.

E criou os gênios do fogo vivo.

-Assim, pois, quais das mercês de vosso Senhor desagradeceis?

É o Senhor dos dois solstícios e dos dois equinócios.

-Assim, pois, quais das mercês dos vosso Senhor desagradeceis?

Liberam os dois mares, para que se encontrassem.

Entre ambos, há uma barreira, para que não seja ultrapassada.

-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

De ambos saem as pérolas e os corais.

-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

E suas são as naves, que se elevam no mar, como montanhas.

-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

Tudo quanto existe na terra perecerá.

E só subsistirá o Rosto do teu Senhor, o Majestoso, o Honorabilíssimo

.

Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

Todos os que estão nos céus e na terra O invocam. A cada dia Ele está ocupado em uma nova obra.

-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

Logo, estabelecermos os vossos assuntos, ó ambos os mundos!

Ó assembléia de gênios e humanos, se sois capazes de atravessar os limites dos céus e da terra, fazei-o! Porém, nãopodereis fazê-lo, sem autoridade.

-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

Então, uma chama de fogo e uma fumaça serão lançados sobre vós, e não podereis contê-las.

Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

(Será) quando o céu se fender e derreter; e se avermelhar como um ungüento.

-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

Nesse dia, nenhum homem ou gênio será inquirido por seu pecado.

-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

Os pecadores serão reconhecidos por suas marcas, e serão arrastados pelos topetes e pelos pés.

-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

Este é o inferno, que os pecadores negavam!

Circularão nele, e na água fervente!

-Assim, pois, quais, das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

Por outra, para quem teme o comparecimento ante o seu Senhor, haverá dois jardins.

-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

Contudo todas as espécies (de frutos e prazeres).

-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

Em ambos, haverá duas fontes a verter.

-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

Em ambos haverá duas espécies de cada fruta.

-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

Estarão reclinados sobre almofadas forradas de brocado, e os frutos de ambos os jardins estarão ao (seu) alcance.

-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

Ali haverá, também, aquelas de olhares recatados que, antes deles, jamais foram tocadas por homem ou gênio.

-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

Parecem-se com o rubi e com o coral.

-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

A retribuição à bondade não é, acaso, a própria bondade?

-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

E, além dos dois mencionados, haverá outros dois jardins,

-Assim, pois, quais das mercês, do vosso Senhor, desagradeceis?

De cor verde-escuro, vicejantes.

-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

Neles haverá duas fontes a jorrar.

-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

Em ambos haverá frutas, tamareiras e romãzeiras.

-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

Neles haverá beldades inocentes,

-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

Huris recolhidas em pavilhões,

-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

Que jamais, antes deles, foram tocadas por homem ou gênio,

-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

Reclinadas em coxins, cobertos com pano verde e formosas almofadas.

-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

Bendito seja o nome do teu Senhor, o Majestoso, o Honorabilíssimo.
Icon