ترجمة سورة الدّخان

Elmir Kuliev - Russian translation
ترجمة معاني سورة الدّخان باللغة الروسية من كتاب Elmir Kuliev - Russian translation .

Дым(Ад-Духан)


Ха. Мим.

Клянусь ясным Писанием!

Мы ниспослали его в благословенную ночь, и Мы предостерегаем.

В нее решаются все мудрые дела

по повелению от Нас. Мы посылаем пророков и Писания

по милости твоего Господа, Слышащего, Знающего,

Господа небес, земли и того, что между ними, если только вы обладаете убежденностью.

Нет божества, кроме Него. Он оживляет и умерщвляет. Он - ваш Господь и Господь ваших праотцев.

Но они забавляются, испытывая сомнения.

Подожди же того дня, когда небо принесет ясный дым,

который окутает людей. Это будут мучительные страдания!

Они скажут: «Господь наш! Избавь нас от страданий, ведь мы уверовали».

Но как они могут помянуть такое назидание, если к ним уже приходил разъясняющий посланник.

Затем они отвернулись от него и сказали: «Он - обученный, одержимый».

Мы избавим вас от страданий ненадолго, но ведь вы вернетесь к неверию.

В тот день, когда Мы схватим вас величайшей Хваткой, Мы будем мстить.

До вас Мы уже испытали народ Фараона, и к ним явился благородный посланник.

Он сказал: «Верните мне рабов Аллаха. Я являюсь посланником к вам, заслуживающим доверия.

Не превозноситесь над Аллахом, ведь я принес вам явное доказательство.

Я прибег к защите моего Господа и вашего Господа, чтобы вы не побили меня камнями.

Если же вы не верите мне, то оставьте меня».

Затем он воззвал к своему Господу: «Они являются грешными людьми».

Аллах сказал: «Выступи с Моими рабами ночью. Воистину, вас будут преследовать.

Оставь море в покое - их воинство будет потоплено».

Сколько они оставили садов, источников,

посевов, благородных мест

и блаженства, в котором они наслаждались!

Вот так! Мы позволили унаследовать это другому народу.

Ни небо, ни земля не оплакивали их, и им не была предоставлена отсрочка.

Мы уже спасли сынов Исраила (Израиля) от унизительных страданий -

от Фараона. Воистину, он был надменен и был одним из преступающих границы дозволенного.

Мы избрали их и возвысили их над мирами на основании знания.

Мы даровали им знамения, в которых было заключено явное испытание (или явная милость).

Воистину, они непременно скажут:

«Для нас есть только одна смерть, и мы не будем воскрешены.

Приведите же наших отцов, если вы говорите правду».

Они лучше или же народ Тубба (Тобба) и их предшественники? Мы погубили их. Воистину, они были грешниками.

Мы не сотворили небеса, землю и то, что между ними, забавляясь.

Мы сотворили их (небеса и землю) только ради истины, но большинство их не знает этого.

Воистину, День различения - это срок, установленный для каждого из них.

Это будет день, когда близкий ничем не поможет своему близкому и когда помощь не будет оказана никому,

кроме тех, над кем смилостивится Аллах. Воистину, Он - Могущественный, Милосердный.

Воистину, дерево заккум будет

пищей грешника.

Подобно осадку масла (или расплавленной меди), оно будет кипеть в животах так,

как кипит кипяток.

Схватите его и волоките (или несите) до самой середины Ада.

Затем налейте ему на голову кипяток, причиняющий страдания.

Вкушай, ведь ты - могущественный, благородный!

Вот то, в чем вы сомневались!

Воистину, богобоязненные пребудут в безопасном месте,

в Райских садах и среди источников.

Они будут облачены в атлас и парчу и будут восседать друг против друга.

Вот так! Мы сочетаем их с черноокими, большеглазыми девами.

Там они будут просить любые фрукты, будучи в безопасности.

Там они не вкусят смерти после первой смерти. Он защитил их от мучений в Аду

по милости от твоего Господа. Это и есть великое преуспеяние.

Мы облегчили его (Коран) на твоем языке, чтобы они могли помянуть назидание.

Подожди же, ведь они тоже ждут.
Icon