ترجمة معاني سورة الصافات باللغة الإنجليزية من كتاب الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة

الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي

الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة

آية رقم 1
By those [angels] lined up in rows,
آية رقم 2
and those who drive [the clouds],
آية رقم 3
and those who recite Allah’s words,
آية رقم 5
Lord of the heavens and earth and all that is between them, and Lord of the points of sunrise.
آية رقم 9
to repel them; and for them there will be a perpetual punishment,
آية رقم 10
except who stealthily snatches away some words, he will be pursued by a piercing flame.
آية رقم 12
Rather you are astonished, while they ridicule it,
آية رقم 16
Is it that when we are dead and become dust and bones, will we really be raised up again,
آية رقم 17
and our forefathers too?”
آية رقم 22
[The angels will be told], “Gather all those who did wrong and their fellows, and whatever they used to worship
آية رقم 25
[They will be asked], “What is the matter with you, that you no longer help one another?”
آية رقم 26
Rather on that Day they will surrender completely.
آية رقم 28
[The followers] will say, “It was you who used to delude us from the right way.”
آية رقم 29
[The misleaders] will say, “Rather, you yourselves were not believers,
آية رقم 32
We did misguide you, for we ourselves were misguided”.
آية رقم 46
white and delicious for those who drink.
آية رقم 48
and with them will be maidens of modest gaze and beautiful eyes,
آية رقم 52
who used to say, ‘Are you one of those who believe
آية رقم 55
So he will look down and see him in the midst of the Blazing Fire.
آية رقم 57
Were it not for the grace of my Lord, I would have been among those who are brought [to Hell].”
آية رقم 58
[He will say to his fellow believers], “Are we not going to die anymore,
آية رقم 75
Indeed, Noah called upon Us; how excellent are We at responding!
آية رقم 78
and We left for him [a favorable mention] among later generations:
آية رقم 87
Then what do you think of the Lord of the worlds?”
آية رقم 93
Then he turned upon them, striking them with his right hand.
آية رقم 94
Then his people came rushing towards him.
آية رقم 95
He said, “Do you worship what you yourselves carve,
آية رقم 96
when it is Allah Who created you and all what you do?”
آية رقم 98
They contrived a plan against him, but We made them the lowest.
آية رقم 101
So We gave him glad tidings of a forbearing boy.
آية رقم 103
When they both submitted [to Allah’s command] and Abraham laid him on his forehead,
آية رقم 104
and We called out to him, “O Abraham,
آية رقم 107
And We ransomed him with a great sacrifice,
آية رقم 108
and We left for him [a favorable mention] among later generations:
آية رقم 110
This is how We reward those who do good.
آية رقم 112
And We gave him the glad tidings of Isaac, a prophet, and one of the righteous.
آية رقم 117
and We gave them both the clear Scripture,
آية رقم 118
and guided them to the straight path;
آية رقم 119
and We left for them [a favorable mention] among later generations:
آية رقم 127
But they rejected him, so they will surely be brought [for punishment],
آية رقم 129
And We left for him [a favorable mention] among later generations:
آية رقم 135
except an old woman who was among those who stayed behind.
آية رقم 141
then he cast lots with them, but was among those who lost.
آية رقم 142
The whale then swallowed him while he was blameworthy.
آية رقم 143
Were it not for the fact that he was one of those who glorify Allah,
آية رقم 148
and they believed, so We let them enjoy for a while.
آية رقم 149
So ask them, “Does your Lord have daughters while they have sons?”
آية رقم 152
“Allah has children,” and they are truly liars.
آية رقم 155
Will you not then take heed?
They claim that there is kinship between Him and the jinn, when the jinn themselves know that such people will surely be brought [for punishment].
آية رقم 159
Glorified is Allah far above what they ascribe [to Him].
آية رقم 165
We are indeed those who stand lined up in rows,
آية رقم 166
and we are indeed those who glorify Allah.”
آية رقم 169
we would have surely been true slaves of Allah.”
آية رقم 171
Our Word has already been given to Our slaves, the messengers,
آية رقم 172
that it is surely they who will be given victory,
آية رقم 173
and that Our soldiers will surely be the victors.
آية رقم 175
Wait and see; soon they will see [their end].
آية رقم 176
Do they really seek to hasten Our punishment?
آية رقم 177
When it descends on their courtyard, how terrible will be the morning of those who were warned!
آية رقم 179
Wait and see; soon they will see [their end].
آية رقم 180
Glory be to your Lord, the Lord of Might, far above what they ascribe [to Him],
آية رقم 182
and all praise be to Allah, the Lord of the worlds.
تقدم القراءة