ترجمة معاني سورة الحاقة باللغة الروسية من كتاب Elmir Kuliev - Russian translation
ﰡ
آية رقم 1
ﮯ
ﮰ
Неизбежное (Ал-Хаакках)
Неминуемое (День воскресения)!
آية رقم 2
ﮱﯓ
ﯔ
Что такое Неминуемое (День воскресения)?
آية رقم 3
ﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
Откуда ты мог знать, что такое Неминуемое (День воскресения)?
آية رقم 4
ﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
Самудяне и адиты отрицали Великое бедствие (День воскресения).
آية رقم 5
ﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
Самудяне были истреблены неистовым воплем.
آية رقم 6
ﯤﯥﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
Адиты же были истреблены ветром морозным (или завывающим), лютым.
آية رقم 7
Он заставил его бушевать над ними в течение семи ночей и восьми дней без перерыва, и ты мог бы увидеть людей, которые были повержены, словно рухнувшие сгнившие пальмовые стволы.
آية رقم 8
ﯼﯽﯾﯿﰀ
ﰁ
Видишь ли ты что-либо оставшееся от них?
آية رقم 9
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Фараон, его предшественники и опрокинутые селения (селения народа Лута) совершали грехи.
آية رقم 10
ﭘﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
Они ослушались посланника своего Господа, и Он схватил их Хваткой превосходящей.
آية رقم 11
Когда вода стала разливаться, Мы повезли вас в плавучем ковчеге,
آية رقم 12
ﭧﭨﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
чтобы он стал для вас напоминанием и чтобы запоминающее ухо запомнило это.
آية رقم 13
ﭮﭯﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
Когда же подуют в Рог всего один раз,
آية رقم 14
ﭵﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
когда земля и горы будут подняты и разобьются, превратившись в песок за один раз,
آية رقم 15
ﭼﭽﭾ
ﭿ
в тот день наступит Событие (День воскресения).
آية رقم 16
ﮀﮁﮂﮃﮄ
ﮅ
Небо разверзнется, ибо оно в тот день будет слабым.
آية رقم 17
Ангелы будут находиться по его краю, и восьмеро понесут над собой Трон твоего Господа.
آية رقم 18
ﮑﮒﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
В тот день вы предстанете, и ни одна ваша тайна не останется сокрытой.
آية رقم 19
Тот, кому его книга будет дана в правую руку, скажет: «Вот! Прочтите мою книгу!
آية رقم 20
ﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
Я верил в то, что мне предъявят счет».
آية رقم 21
ﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
Для него будет отрадная жизнь
آية رقم 22
ﮭﮮﮯ
ﮰ
в вышнем саду,
آية رقم 23
ﮱﯓ
ﯔ
где плоды склоняются низко.
آية رقم 24
Ешьте и пейте во здравие за то, что вы совершили в минувшие дни!
آية رقم 25
Тот же, кому его книга будет дана в левую руку, скажет: «Лучше бы мне не вручали моей книги!
آية رقم 26
ﯩﯪﯫﯬ
ﯭ
Не знать бы мне, каков мой счет!
آية رقم 27
ﯮﯯﯰ
ﯱ
Лучше бы она была концом всего!
آية رقم 28
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
Не помогло мне мое богатство!
آية رقم 29
ﯸﯹﯺ
ﯻ
Лишился я своей власти!».
آية رقم 30
ﯼﯽ
ﯾ
Схватите его и закуйте,
آية رقم 31
ﯿﰀﰁ
ﰂ
потом бросьте его в Ад
آية رقم 32
и нанизьте его на цепь длиной в семьдесят локтей!
آية رقم 33
ﰋﰌﰍﰎﰏﰐ
ﰑ
Он не веровал в Великого Аллаха
آية رقم 34
ﰒﰓﰔﰕﰖ
ﰗ
и не призывал кормить бедняка.
آية رقم 35
ﰘﰙﰚﰛﰜ
ﰝ
Сегодня здесь у него нет любящего родственника,
آية رقم 36
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
и нет пищи, кроме кровавого гноя.
آية رقم 37
ﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
Едят его только грешники.
آية رقم 38
ﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
О да! Клянусь тем, что вы видите,
آية رقم 39
ﭡﭢﭣ
ﭤ
и тем, чего вы не видите!
آية رقم 40
ﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
Это - слова благородного посланца (Мухаммада или Джибрила).
آية رقم 41
Это - не слова поэта. Мало же вы веруете!
آية رقم 42
Это - не слова прорицателя. Мало же вы поминаете назидания!
آية رقم 43
ﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
Это - Ниспослание от Господа миров.
آية رقم 44
ﮀﮁﮂﮃﮄ
ﮅ
Если бы он приписал Нам некоторые слова,
آية رقم 45
ﮆﮇﮈ
ﮉ
то Мы схватили бы его за правую руку (или схватили бы его крепко),
آية رقم 46
ﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
а потом перерезали бы ему аорту,
آية رقم 47
ﮏﮐﮑﮒﮓﮔ
ﮕ
и никто из вас не избавил бы его.
آية رقم 48
ﮖﮗﮘ
ﮙ
Воистину, это - Назидание для богобоязненных.
آية رقم 49
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Нам известно, что среди вас есть считающие его ложью.
آية رقم 50
ﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
Воистину, это - горе для неверующих.
آية رقم 51
ﮥﮦﮧ
ﮨ
Воистину, это - убедительная истина.
آية رقم 52
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
Прославляй же имя Господа твоего Великого!
تقدم القراءة