ترجمة معاني سورة الشعراء باللغة الكازاخية من كتاب الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد

خليفة الطاي

الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي

الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد

خليفة الطاي

الناشر

مجمع الملك فهد

آية رقم 1
Та. Син. Мим.
آية رقم 3
(Мұхаммед Ғ.С.) олар ииан келтірмеді деп, өзіңді жоя жаздадың.
Егер қаласақ, Оларға аспаннан бір мұғжиза түсірер едік те, оған бой ұсынушыларға айналар еді.
آية رقم 6
Олардың жасынға шығарып, мазақтаған нәрселерінің түсінігі өздеріне жалғастырылады.
آية رقم 9
(Мұхаммед Ғ.С.) Раббың тым үстем, ерекше мейірімді.
آية رقم 10
Сол уақытта Раббың Мұса (Ғ.С.) ға: "Залым елге бар" деп, үндеді.
آية رقم 11
"Перғауын еліне. Олар қорықпай ма?"
آية رقم 12
(Мұса Ғ.С.): "Раббым! Рас мен олардың мені жасынға шығаруынан қорқамын" деді.
آية رقم 13
"Көңлім тарайым, тілім жүрмейді. Сондықтан Һарүнға да пайғамбарлық бер!"
آية رقم 14
"Мен оларға күнәкармын. Сондықтан олардың, мені өлтіруінен қорқамын!"
(Алла Т.): "Әсте олай емес! Екеуің де мұғжизаларымызбен барыңдар. Расында Біз сендермен бірге әр нәрсені естиміз" деді.
آية رقم 16
"Дереу екеуің Перғауынға баршы: "Біз бүкіл әлемнің Раббының елшісіміз;"
آية رقم 17
"Израил ұрпақтарын бізбен бірге қоя бер!",- (деңдер-деді.)
Перғауын: "Сені бала қып асырамадық па? Өміріңнен неше жыл арамызда болмадың ба?"
آية رقم 19
"Ол қыларыңды қылдың. Сен нәсүкірлерденсің" деді.
آية رقم 20
(Мұса Ғ.С.): "Мен ол істі істеген кезде, қателескен едім" деді.
"Сондықтан сендерден қорқып, өздеріңнен қаштым. Ақыр Раббым, маған хикмет беріп, пайғамбарлардан қылды."
آية رقم 22
"Сен Израил ұрпақтарын құл қылып, маған міндетсіген игілігің осы."
آية رقم 23
(Перғауын): "Әлемдердің Раббы дегенің немене?",- деді.
(Мұса Ғ.С.): "Егер анық сенетін болсаңдар, Ол; жер-көктің әрі екі арасындағылардың Раббы" деді.
آية رقم 25
(Перғауын) маңайындағыларға: "Естімей отырсыңдар ма?",- деді.
آية رقم 26
(Мұса Ғ.С.): "Ол, сендердің де Раббыларың, бұрыңғы ата-бабаларыңның да Раббы" деді.
آية رقم 27
(Перғауын): "Тақ осы сендерге жіберілген Пайғамбар, мүлде жынды" деді.
(Мұса Ғ.С.): "Егер түсінетін болсаңдар, Ол; шығыс, батыстың және екі арасындағылардың Раббы" деді.
آية رقم 29
(Перғауын): "Егер менен басқаны тәңір етіп алсаң, әрине сені түрмеге саламын.",- деді.
آية رقم 30
(Мұса Ғ.С.): "Егер саған ашық дәлел келтірсем де ме?",- деді.
آية رقم 31
(Перғауын): "Ал әкел. Егер шын айтушылардан болсаң" деді.
آية رقم 32
Сонда ол, таяғын тастады да сол уақытта көрнеу айдаһар болды.
آية رقم 33
Тағы қолын шығарды. Ол, қараушыларга аппақ көрінді.
آية رقم 34
(Перғауын) айналасындағы бастықтарга: "Рас мынау, тым білгіш сиқыршы екен" деді.
آية رقم 35
"Сиқырымен жерлеріңнен шығарғысы келеді. Ал бұган не бұйырасыңдар?"
آية رقم 36
Олар: "Бұны да туысын да тоқтата тұрып, қалаларга жинаушыларды жібер" десті.
آية رقم 37
"Бүкіл білгіш сиқыршыларды саған әкелсін!"
آية رقم 38
Сонда белгілі күндегі орынға сиқыршылар жиналды.
آية رقم 39
Адамдарға да: "Сендер жиналдыңдар ма?",- делінді.
آية رقم 40
(Ел): "Егер жеңіске ие болса, әрине сиқыршыларға ереміз" (десті.)
Сиқыршылар келген сәтте, Перғауынға: "Егер біз жеңсек, әрине бізге сыйлық бар емес пе?",- деді.
آية رقم 42
(Перғауын): "Я, рас сендер онда маған жақындардан боласыңдар" деді.
آية رقم 43
Мұса (Ғ.С.) сиқыршыларга: "Немене тастасаңдар қане тастаңдар" деді.
Сонда олар арқандарымен таяқтарын тастап: "Перғауынның абыройы үшін біз жеңіске ие боламыз" десті.
آية رقم 45
Сонда Мұса (Ғ.С.) да таяғын тастады. Дереу ол, олардың жасанды нәрселерін жалмай бастады.
آية رقم 46
Сондықтан сиқыршылар сәждеге жығылды.
آية رقم 47
"Әлемнің Раббына иман келтірдік" десті.
آية رقم 48
"Мұса мен Һарұнның Раббына."
(Перғауын) оларға: "Мен сендерге рұхсат беруден бұрын оған иман келтірдіңдер ме? Рас ол сендерге сиқыр үйреткен үлкендерің екен. Енді білесіңдер; әлбетте қол-аяқтарыңды шадырлата кесемін, тіпті бәріңді асамын" деді.
"Расында біз сенгендердің алды болғандығымыздан, Раббымыздың қателерімізді жарылқауын үміт етеміз."
Мұса (Ғ.С.) ға: "Құлдарымды түн қатырып әкет. Сөз жоқ, қуаланасыңдар" деп уахи еттік.
آية رقم 53
Сонда Перғауын қалаларға жинаушылар жіберді.
آية رقم 54
"Расында бұлар (Израил ұрпақтары) аз топ" (деді.)
آية رقم 55
"Сонда да олар бізді ашуландыруда."
آية رقم 56
"Расында біз сақ бір топпыз."
آية رقم 57
Сөйтіп (Перғауындықтарды) бақшаларынан, бұлақтарынан шығардық.
آية رقم 58
Сондай-ақ қазыналарынан, салтанатты мекендерінен де.
آية رقم 59
Осылайша оларға Израил ұрпақтарын мұрагер қылдық.
آية رقم 60
Сонда олар, Израил ұрпақтарын күн шыға қуды.
آية رقم 61
Екі топ бірін-бірі көрген сәтте, Мұса (Ғ.С.) ның жолдастары: "Сөз жоқ, қолға түстік" деді.
آية رقم 62
(Мұса Ғ.С.): "Әсте, шынында Раббым бізбен бірге. Маған жол көрсетеді" деді.
Мұса (Ғ.С.) ға: "Таяғыңмен теңізді ұр!",- деп уахи еттік. Сонда (теңіз) жарылып, әр бөлімі асқар таудай болды.
آية رقم 64
Артқыларды да сол жерге жақындаттық.
آية رقم 65
Мұса (Ғ.С.) ны да онымен бірге болған адамдардың барлығын құтқардық.
آية رقم 66
Сосын басқаларды суға батырдық.
آية رقم 68
Расында Раббың Ол, аса үстем, тым мейірімді.
آية رقم 69
(Мұхаммед Ғ.С.) оларға Ыбырайым (Ғ.С.) ның Қиссасын баян ет.
آية رقم 70
Сол уақытта ол әкесіне, еліне: "Неменеге табынасыңдар?",- деді.
آية رقم 71
Олар: "Бұттарға шоқынамыз, оларға мүлде мүлгудеміз" деді.
آية رقم 72
(Ыбырайым Ғ.С.): "Олар шақырғандарыңда ести ме?",- деді.
آية رقم 73
"Немесе олар сендерге пайда, зиян келтіре ала ма?"
آية رقم 74
Олар: "Жоқ, аталарымызды осылай істеген түрде таптық" деді.
آية رقم 75
"Ал енді неменеге табынғандарыңды көрдіңдер ме?",- деді.
آية رقم 76
"Сендер де бұрынғы аталарың да."
آية رقم 77
"Әлемдердің Раббынан басқа, олар менің дұшпаным."
آية رقم 78
"Ол, мені жаратқан, маған тура жол көрсетеді."
آية رقم 79
"Ол, маған жегізеді де ішкізеді."
آية رقم 80
"Ол, қашан ауырсам, маған шипа береді."
آية رقم 81
"Ол, мені өлтіреді де сонсоң тірілтеді."
آية رقم 82
"Ол сондай Алла, киямет күні қателерімді жарылқауын үміт етемін."
آية رقم 83
"Раббым маған даналық беріп, мені игілерге қоса көр!"
آية رقم 84
"Мені кейінгі нәсілдердің тілінде де шынайы үлгі қыла көр!"
آية رقم 85
"Мені, нығметті жаннаттьің мұрагерлерінен қыл!"
آية رقم 86
"Әкемді жарылқа! Өйткені ол, адасушылардан." (9-С. 114-А.)
آية رقم 87
"Қабырдан тұратын күні мені мүңайтпа!"
آية رقم 88
"Ол күні, мал да балалар да пайда бермейді."
آية رقم 89
"Бірақ кім Аллаға нағыз жүрекпен келсе ғана (пайда береді.)"
آية رقم 90
Тақуаларға жаннат жақындатылады.
آية رقم 91
Азғындарға тозақ көрсетіледі.
آية رقم 92
Оларға: "Табынатындарың қайда?",- делінеді.
آية رقم 93
"Алладан өзгелер, сендерге жәрдем ете ме? Яқи өздеріне жәрдем ете ала ма?"
آية رقم 94
Табынылғандар да азғындар да тозаққа етбетінен құлатылады.
آية رقم 95
Ібілістің әскерлері де тұтас.
آية رقم 96
Олар онда былай деп таласады.
آية رقم 98
"Сендерді Әлемнің Раббына теңеуші едік."
آية رقم 99
"Бізді күнәкарлар-ақ адастырган екен."
آية رقم 100
"Енді біздің ешбір шапағатшымыз жоқ."
آية رقم 101
"Жан күйер достымыз да жоқ."
آية رقم 102
"Әттең! Қайтарылсақ, иман келтіргендерден болар едік."
آية رقم 103
Рас осы да бір ғибрат бар. Дегенмен олардың көбі иман келтірмеді.
آية رقم 104
(Мұхаммед Ғ.С.) расында Раббың тым үстем, аса мейірімді.
آية رقم 105
Нұх (Ғ.С.) тың елі де пайғамбарларды жасынға айналдырды.
آية رقم 106
Сол уақытта, олардың туысы Нұх (Ғ.С.): "қорықпайсыңдар ма?",- деді.
آية رقم 107
"Рас мен сендер үшін сенімді бір Елшімін."
آية رقم 108
"Енді Алладан қорқып, маған бағыныңдар."
آية رقم 110
"Алладан қорқып, маған бағынындар."
آية رقم 111
Олар: "Саған қор кісілер ерді деп, иман келтірейік пе?",- десті.
آية رقم 112
(Нұх Ғ.С.): "Олардың не істегендерін білмеймін" деді.
آية رقم 114
"Иман келтіргендерді қумаймын."
آية رقم 115
"Сондай-ақ мен ашық бір ескертушімін."
آية رقم 116
Олар: "Әй Нұх! Егер тыйылмасаң, әрине таспен атқыланғандардан боласың" деді.
آية رقم 117
"Раббым! Рас мені, елім жасынға шығарды" деді.
آية رقم 118
"Енді менімен олардың арасына нақ үкім бер! Мені де, мені мен бірге мүміндерді де құтқар!"
آية رقم 119
Сонда оны да онымен бірге болғандарды да толы кемеде құтқардық.
آية رقم 120
Сосың, кейін қалғандарды суға батырдық.
آية رقم 123
Ғад елі де елшілерді жасынға шығарды.
آية رقم 124
Сол уақытта оларға туыстары Һүд (Ғ.С.): "Қорықпайсыңдар ма?",- деді.
آية رقم 125
"Рас сендерге сенімді Елшімін."
آية رقم 126
"Алладан қорқып, маған бағыныңдар."
آية رقم 128
"Әр төбеге әншейін ескерткіш құрылыс жасайсыңдар ма?"
آية رقم 129
"Дүниеде мәңгі қалу үмітімен мықты сарайлар жасайсыңдар ма?"
آية رقم 130
"Қашан ұстасаңдар, қатты зорекерлікпен ұстадыңдар!" (Аямадыңдар!" Ж.Б.М.)
آية رقم 131
"Енді Алладан қорқып, маған бағыныңдар."
آية رقم 132
"Сендерді білген нәрселеріңмен қамтамасыз еткен Алладан қорқыңдар."
آية رقم 133
"Сендерге малдар, балалар берді"
آية رقم 134
"Бақшалар, бұлақтар берген (Алладан қорқыңдар)."
آية رقم 135
"Сендерге болатын ұлы күннің азабынан қорқамын."
آية رقم 136
Олар: "Сен уағыздасаң да уағыздамасаң да бізге бірдей" десті.
آية رقم 137
"Бұл бұрынғылардың ғана салты. (Яқи, бұл айтқандарыңды бұрынғылар да айтқан.)"
آية رقم 138
"Біз азапқа душар болмаймыз."
Сонда олар оны жасынға айналдырды да оларды жоқ еттік. Расында бұнда бір өнеге бар. Дегенмен олардың көбі сенбеген еді.
آية رقم 140
(Мұхаммед Ғ.С.) Әрине Раббың Ол, тым үстем, ерекше мейірімді.
آية رقم 141
Сәмүд елі де елшілерді жасынға айналдырды.
آية رقم 142
Сол уақытта туыстары Салих (Ғ.С.): "Алладан қорықпайсыңдар ма?",- деді
آية رقم 143
"Рас мен сендер үшін сенімді бір Елшімін."
آية رقم 144
"Алладан қорқып, маған бағыныңдар."
آية رقم 146
"Сендер осы жерде бейбіт қала аласыңдар ма?"
آية رقم 147
"Бақшаларда, бұлақтарда."
آية رقم 148
"Егіндерде, жұмсақ қауашақты құрма ағаштарында?"
آية رقم 149
"Сондай-ақ таулардан ойып, шеберлікпен үй жасайсыңдар ма?"
آية رقم 150
"Алладан қорқыңдар да маған бағыныңдар."
آية رقم 151
"Шектен шығушылардың әміріне бағынбаңдар."
آية رقم 152
"Олар жер жүзінде бұзақылық істеп, түзушілік қылмайды."
آية رقم 153
Олар, Салих (Ғ.С.) қа: "Шынында сен жадыланғандардансың" десті.
آية رقم 155
(Салих Ғ.С.): "Міне, белгі бір аруана. Су кезегі, бір күн оныкі де бір белгілі күн сендердікі" деді.
آية رقم 156
"Оған жаман ниетпен соқтықпаңдар. Онда сендерді ұлы күннің апаты қолға алады"
آية رقم 157
Олар, оны өлтіріп, тастады да өкініште болды.
Сонда оларды апат қолға алды. Расында бұнда ғибрат бар. Олардың көбі сенбеген еді.
آية رقم 159
Расында Раббың тым үстем, ерекше мейірімді.
آية رقم 160
Лұт елі де елшілерді жасынға айналдырды.
آية رقم 161
Сол уақытта туыстары Лұт (Ғ.С.): "Қорықпайсыңдар ма?",- деді.
آية رقم 162
"Мен сендерге сенімді бір Елшімін."
آية رقم 163
"Енді Алладан қорқыңдар да маған бой ұсыныңдар."
آية رقم 165
"Дүниеде (қатындар тұрып,) еркектерге қосыласыңдар ма?"
"Раббыларыңның сендер үшін жаратқан әйелдеріңді тастайсыңдар ма? Сендер асқынған елсіңдер."
آية رقم 167
Олар: "Әй Лұт! Егер тыйылмасаң, әлбетте (жұрттан) шығарыласың" десті.
آية رقم 168
Лұт (Ғ.С.): "Әрине мен сендердің қылықтарыңнан жиіркенемін." деді.
آية رقم 169
"Раббым, мені, семьямды бұлардың қылықтарынан құтқар!"
آية رقم 170
Сонда оны да үй-ішін де тұтас құтқардық.
آية رقم 171
Жоқ болатындардың ішіндегі кемпірден басқа.
آية رقم 172
Сосын қалғандарды да жоқ еттік.
آية رقم 173
Оларға жаңбыр жаудырдық. Ескерту берілгендердің жаңбыры нендей жаман!
آية رقم 174
Рас бұнда бір ғибрат бар,Бірақ олардың көпшілігі иманға келмейді.
آية رقم 175
(Мұхаммед Ғ.С.) рас Раббың тым үстем, ерекше мейірімді.
آية رقم 176
Әйке елі де елшілерді жасынға айналдырды.
آية رقم 177
Сол уақытта оларға, Шұғайып (Ғ.С.): "Қорықпайсыңдар ма?",- деді.
آية رقم 178
"Рас мен сендерге сенімді бір елшімін."
آية رقم 179
"Енді Алладан қорқыңдар да маған бағыныңдар."
آية رقم 181
"Өлшеуді толықтаңдар да кемітушілерден болмаңдар."
آية رقم 182
"Тура таразымен тартыңдар."
آية رقم 183
"Адамдардың нәрселерін кемітпеңдер (кісі хақысы жемеңдер) де жер жүзінде бұзақы болып, жүрмеңдер."
آية رقم 184
"Сендер және бұрыңғы нәсілдерді жаратқан Алладан қорқыңдар."
آية رقم 185
Олар: "Сен анық жадыланғансың." деді.
آية رقم 186
"Сен біз құсаған ғана адамсың. Әрі сені өтірікшілерден деп, ойлаймыз."
آية رقم 187
"Егер шын айтушылардан болсаң, онда үстімізге аспанның бір кесегін түсір."
آية رقم 188
(Шұғайып Ғ.С.): "Раббым не істегендеріңді тағы жақсы біледі."
Сонда олар оны жасынға шығарды да оларды түнек күннің апаты қолға алды. Рас ол, ірі бір күннің апаты еді.
آية رقم 191
(Мұхаммед Ғ.С.) рас Раббың Ол, тым үстем, ерекше мейірімді.
آية رقم 192
Күдіксіз бұл Құран әлбетте әлемдердің Раббының түсіргені.
آية رقم 193
Оны сенімді РҰХ (Жебрейіл) келтірді.
آية رقم 194
Ескертушілерден болуың үшін жүрегіңе қондырды.
آية رقم 195
Ап-ашық бір арап тілінде.
آية رقم 196
Рас ол, бұрынғылардың кітаптарында да бар еді.
آية رقم 197
Израил ұрпақтарының ғалымдарының бұны білулері, олар үшін бір дәлел болмай ма? (28-С. 52-55-А.)
آية رقم 198
Егер ол Құранды араптан басқа бір бөгдеге түсірсек те.
آية رقم 199
Ол, бүны оларға оқыса да олар оған және сенбес еді.
آية رقم 200
Осылайша Құранды күнәкарлардың жүректеріне қойдық. (Б.Р.) (Немесе күнәкарлардың жүректеріне қарсылық салдық. Ж.М.К.)
آية رقم 201
Күйзелтуші азапты көргенге дейін оған сенбейді.
آية رقم 202
Азап Оларға, олар сезбеген түрде кенеттен келеді.
آية رقم 203
Сонда олар: "Бізге бір мұрса берілер ме екен?",- дейді.
آية رقم 204
Ал сонда олар: Азабымыздың тездетілуін тілей ме?
آية رقم 205
(Мұхаммед Ғ.С.): Көрдің бе? Оларды жылдарша қамтамасыз етсек те.
آية رقم 206
Сонсоң Оларға уәде етілген апат келсе.
آية رقم 207
Оларды пайдаланған нәрселері қорымайды.
آية رقم 208
Бір кентті жоқ еткен болсақ, әлбетте олар үшін ескертуші болған;
آية رقم 209
Ескерту берілген. Зұлымдық қылушы емеспіз.
آية رقم 210
Бұл Құранды шайтандар түсірмеді.
آية رقم 211
Оларға лайық та емес. Шамалары да келмейді.
آية رقم 212
Рас олар тыңдаудан мүлде ұзақтастырылған. (15-С. 17-18-А)
آية رقم 213
(Мұхаммед Р.С.) Алламен бірге тәңір шақырма. Онда сен де азапқа ұшыраушылардан боласың.
آية رقم 214
Жақын ағайындарыңа ескерт!
آية رقم 215
Мүміндерден саган ергендерге қанатыңды жай.
آية رقم 216
Сонда егер олар өзіңе қарсы шықса, онда: "Сендердің істегендеріңнен бездім" де.
آية رقم 217
Өте үстем, ерекше мейірімді Аллаға тәуекел ет.
آية رقم 218
Ол, сені тіке түрған сәтте, көріп тұрады;
آية رقم 219
Сәжде қылушылардың арасында айналып жүргеніңді де. Түңгі (Тәһажжүт намазына тұруыңды да басқа да тәһажжүт намазына тұргандарға айналуыңды да немесе жеке не жамағатпен тіке тұрып, рүкүғ, сәждеге көшіп, намаз оқуыңды Алла көреді. Ж.Б.М.К.Р.)
آية رقم 220
Рас Ол Алла, әр нәрсені естуші, білуші.
آية رقم 221
Шайтандар кімге түседі, сендерге хабар берейін бе?
آية رقم 222
Олар әрбір өтірікші, күнәкарға түседі.
آية رقم 223
Олар шайтандарға құлақ салады. Олардың көбі өтірікші.
آية رقم 224
Ақындарға азғындар ереді.
آية رقم 225
Рас олардың ойпаттарда қаңғып, жүргенін көрмедің бе?
آية رقم 226
Рас олар істемеген істерін айтады.
Бірақ иман келтіріп, ізгі іс істегендер, Алланы көп зікір еткендер, зұлымдық көргеннен кейін кек алғандар басқа. Ол зұлымдық қылғандар, жақында қалай айналдырылатындарын біледі. (Бұл мүмін ақындар; Ғабдолла Рауаха ұлы, Хасан Сабит ұлы, Кәгап Закір ұлы, Кәғап Малік ұлы. Б.М.Р.)
تقدم القراءة