ترجمة معاني سورة الحجر باللغة الصربية من كتاب الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها

الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي

الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها

آية رقم 2
Неверници ће често да жале што нису били муслимани.
آية رقم 3
Пусти их нека једу и наслађују се, и нека их заварава нада - знаће они!
آية رقم 4
А ниједно насеље нисмо уништили а да му није прописан одређени рок.
آية رقم 5
Ниједан народ не може ни да убрза ни да успори одређено му време.
آية رقم 6
Они говоре: „Хеј ти коме се Кур'ан објављује, ти си уистину луд!
آية رقم 7
Зашто нам анђеле не доведеш, ако је истина то што говориш!”
Ми анђеле шаљемо само са Истином, а када би их послали, тада се њима не би дало времена да чекају.
آية رقم 9
Ми, уистину, Кур'ан објављујемо и заиста ћемо Ми над њим да надзиремо.
آية رقم 10
И пре тебе смо слали посланике претходним народима.
آية رقم 11
И ниједан им посланик није дошао а да му се нису изругивали.
آية رقم 12
Ето, тако дајемо да то уђе у срца неверника.
آية رقم 13
Они у Кур’ан неће да поверују, а зна се шта је било с народима давнашњим.
Кад бисмо им отворили капију на небу и кад би се они кроз њу успињали,
آية رقم 15
опет би они, сигурно, казали: „Наше очи су опијене, штавише, ми смо људи опчињени.“
آية رقم 16
Ми смо на небу сазвежђа створили и за оне који их посматрају украсили…
آية رقم 17
И заштитили смо га од сваког проклетог ђавола.
آية رقم 18
А онога који крадом прислушкује стиже видљиви пламен.
А Земљу смо прострли и по њој смо поставили непомичне планине и учинили смо да на њој све расте са мером.
آية رقم 20
И ту смо вам дали све што је за живот потребно, а и онима које ви не храните.
И не постоји ништа чије ризнице не поседујемо, а од тога Ми дајемо само по одређеној мери.
Ми шаљемо ветрове да оплођују, а из неба спуштамо воду па вас њоме напајамо - ви нисте у стању да је задржите.
آية رقم 23
И само Ми дајемо живот и смрт, и Ми ћемо све наследити
آية رقم 24
и само Ми знамо оне који су вам претходили, и само Ми знамо оне који ће после да дођу.
آية رقم 25
А Он, твој Господар, заиста ће да их сабере. Он је Мудри и Свезнајући.
И кад твој Господар рече анђелима: „Ја ћу да створим човека од суве глине, од глатког блата.
آية رقم 30
Па су се сви анђели скупа поклонили.
آية رقم 32
„О Сотоно“, упита Он, „зашто се ниси поклонио са онима који су се поклонили?“
“Не приличи ми”, рече, “да се поклоним човеку кога си створио од иловаче, од блата устајалог.”
آية رقم 34
„Онда излази из Раја“, нареди Аллах, „заиста си проклет!
آية رقم 35
И нека се проклетство задржи на теби до Дана судњег!“
آية رقم 36
„Господару мој“, рече он, „дај ми времена до Дана кад ће они да буду оживљени!“
آية رقم 37
„Даје ти се време“, рече Он,
„Господару мој“, рече, „зато што си ме довео у заблуду, ја ћу њима на Земљи пороке да прикажем лепим и све ћу да их заведем,
آية رقم 40
осим Твојих искрених верника међу њима.“
آية رقم 41
„Ове ћу се истине Ја држати”, рече Аллах.
„Ти нећеш да имаш никакве власти над Мојим верницима, осим над онима који те буду следили, од оних залуталих;
آية رقم 43
за све њих Пакао ће да буде одредиште,
آية رقم 44
он седам капија има и кроз сваку ће да прође одређен број њих.“
آية رقم 45
Они који су се Аллаха бојали и оног што им је забрањено клонили, они ће у Рајским баштама поред извора бити…
آية رقم 46
„Уђите у њих сигурни, страха ослобођени!“
Ми ћемо да истиснемо злобу из њихових груди; као браћа ће да буду, они ће на диванима да седе једни наспрам других.
آية رقم 48
Ту их умор неће дотицати, они одатле никада неће да буду изведени.
آية رقم 49
Кажи Мојим створењима да сам Ја, заиста, Онај Који опрашта грехе, Милостиви,
آية رقم 50
али да је и Моја казна, заиста, болна казна!
آية رقم 51
И обавести их о Аврамовим гостима,
када су дошли код њега и казали: „Мир Божји!“ Он рече: „Ми смо се вас уплашили!”
آية رقم 53
“Не плаши се!” Рекоше, “доносимо ти радосну вест, ученог ћеш сина имати.”
آية رقم 54
„Доносите радосну вест сада кад ме је старост опхрвала?“ Рече он, „чиме ћете да ме обрадујете?“
آية رقم 55
„Доносимо ти радосну вест која ће заиста да се обистини“, казаше они, „зато не буди од оних који губе наду!“
آية رقم 56
„А ко губи наду у милост свога Господара осим заблудели?!“ Рече он.
آية رقم 57
И упита: „А који је тачно разлог вашег доласка, о изасланици?“
آية رقم 58
„Ми смо“, казаше, „заиста, послати народу који је огрезао у злу,
آية رقم 59
изузев Лотове породице, њих ћемо, заиста, све да спасимо,
آية رقم 60
осим његове жене, она ће, одредили смо, да буде од оних који ће да остану и искусе казну.“
آية رقم 61
И кад изасланици дођоше до Лотове породице,
آية رقم 62
он рече: „Ви сте, заиста, непознати људи!“
آية رقم 63
„Не“, казаше они. „Доносимо ти оно у шта ови стално сумњају,
آية رقم 64
доносимо ти оно што ће да се догоди сигурно, а ми, заиста, истину говоримо.
Изведи породицу своју у глуво доба ноћи, а ти буди на њиховом зачељу, и нека се нико од вас не осврће, и идите тамо где вам се наређује!“
И Ми смо му објавили оно што ће да се догоди: да ће они, сви до последњег, у свитање да буду уништени.
آية رقم 67
И дођоше становници града, весели.
آية رقم 68
„Заиста су ово моји гости“, рече, „па ме не срамотите,
آية رقم 69
и бојте се Аллаха, и не понижавајте ме!“
آية رقم 70
„А зар ти нисмо забранили да било кога угостиш?“
آية رقم 71
Он рече: „Ево вам за брак моје кћери, ако то хоћете да учините!“
آية رقم 72
А живота ми твога, они су у пијанству свом лутали.
آية رقم 73
И њих је задесио страшан глас кад је Сунце излазило,
آية رقم 74
и Ми смо њихова насеља изврнули, и на њих смо сручили кишу грумења од скамењене глине.
آية رقم 75
У томе су, заиста, знаци за оне који о томе проницљиво размишљају,
آية رقم 76
а насеље Содома је поред постојећег пута.
آية رقم 77
У томе су, заиста, знаци за оне који верују.
آية رقم 78
А и становници Ејке били су неверници…
آية رقم 79
па смо их казнили, и оба насеља су поред пута видљивог.
آية رقم 80
И становници Хиџра су посланике сматрали лажним,
آية رقم 81
а Ми смо им доказе Наше дали, али су се они од њих окретали.
آية رقم 82
Они су клесали куће у брдима, верујући да су сигурни,
آية رقم 83
па и њих у свитање задеси страшан глас,
آية رقم 84
и није им ни од какве користи било оно што су стицали.
Ми смо створили небеса и Земљу и оно између њих са Истином. Час оживљења ће да дође засигурно, зато ти великодушно опрости,
آية رقم 86
твој Господар је, заиста, Створитељ свега, Свезнајући.
آية رقم 87
Ми смо ти дали седам одломака, који се понављају, а и величанствени Кур'ан.
Не пружај своје погледе на оно што Ми дајемо на уживање некима од њих и не буди тужан због њих, а према верницима буди благ,
آية رقم 90
Као што смо следбенике Књиге опоменули…
آية رقم 91
Оне који Кур'ан поделише на делове.
آية رقم 92
И тако Ми твога Господара, њих ћемо све да позовемо на одговорност
آية رقم 94
Ти јавно исповедај оно што ти се наређује и вишебожаца се клони.
آية رقم 95
Ми те чувамо од оних који ти се ругају.
آية رقم 97
Ми добро знамо да ти је тешко у прсима због онога што они говоре,
آية رقم 98
зато, величај свога Господара и хвали Га, и буди од оних који Му се клањају,
آية رقم 99
и Господара свога обожавај све док ти смрт не дође!
تقدم القراءة