ترجمة معاني سورة الرحمن باللغة الرومانية من كتاب Romanian - Romanian translation

الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي

Romanian - Romanian translation

آية رقم 1


El a făcut omul
آية رقم 2

şi apoi i-a dat ştiinţa vorbirii.
آية رقم 3

Soarele şi luna le-a făcut cu socoteală.
آية رقم 4

Stelele şi copacii Lui i se închină.
آية رقم 5

Cerul l-a înălţat şi a statornicit cântarul.
آية رقم 7

ci faceti cântărirea drept şi nu păgubiţi la cântar!.
آية رقم 10

pe care sunt roade, curmali cu ciorchini,
آية رقم 12

Aşadar, care sunt binefacerile Domnului vostru pe care voi doi le socotiţi minciuni?
آية رقم 15

Aşadar, care sunt binefacerile Domnului vostru pe care voi doi le socotiţi minciuni?
آية رقم 16

Domn al celor două Răsărituri, Domn al celor două Asfinţituri!
آية رقم 17

Aşadar, care sunt binefacerile Domnului vostru pe care voi doi le socotiţi minciuni?
آية رقم 18

El a făcut cele două mări gata să se contopească,
آية رقم 19

însă a pus o stavilă între ele pe care nu o trec.
آية رقم 20

Aşadar, care sunt binefacerile Domnului vostru pe care voi doi le socotiţi minciuni?
آية رقم 22

Aşadar, care sunt binefacerile Domnului vostru pe care voi doi le socotiţi minciuni?
آية رقم 23

Ale Lui sunt corăbiile ce pe mări se sumeţesc ca munţii.
آية رقم 24

Aşadar, care sunt binefacerile Domnului vostru pe care voi doi le socotiţi minciuni?
آية رقم 25

Totul de pe pământ este pieritor, numai faţa Domnului tău
آية رقم 27

Aşadar, care sunt binefacerile Domnului vostru pe care voi doi le socotiţi minciuni?
آية رقم 28

Cei din ceruri şi de pe pământ Lui îi cer ajutorul, iar El, în fiece zi, îşi arată puterea.
آية رقم 30

Curând ne vom îngriji de voi doi, poveri ce sunteţi!
آية رقم 31

Aşadar, care sunt binefacerile Domnului vostru pe care voi doi le socotiţi minciuni?
آية رقم 32

O, adunări de ginni şi de oameni! De puteţi străpunge tăriile cerurilor şi ale pământului, străpungeţi-le! Nu le veţi putea însă străpunge decât dacă veţi avea împuternicire.
آية رقم 34

Vor fi trimise asupra voastră, a amândurora, jerbe de foc şi de aramă topită şi nu veţi fi oblăduiţi.
آية رقم 36

Când cerul se va despica, roşu ca un pergament scorojit...
آية رقم 37

Aşadar, care sunt binefacerile Domnului vostru pe care voi doi le socotiţi minciuni?
آية رقم 38

În ziua aceea, nici om, nici ginn nu vor fi întrebaţi de păcatele lor.
آية رقم 40

Păcătoşii vor fi ştiuţi după semnele lor şi vor fi apucaţi de păr şi de picoare.
آية رقم 41

Aşadar, care sunt binefacerile Domnului vostru pe care voi doi le socotiţi minciuni?
آية رقم 42

Aceasta este Gheena pe care nelegiuţii o socot minciună.
آية رقم 44

Aşadar, care sunt binefacerile Domnului vostru pe care voi doi le socotiţi minciuni?
آية رقم 45

Două grădini vor fi dăruite celor temători de înălţimea Domnului lor...
آية رقم 46

Aşadar, care sunt binefacerile Domnului vostru pe care voi doi le socotiţi minciuni?
آية رقم 48

Aşadar, care sunt binefacerile Domnului vostru pe care voi doi le socotiţi minciuni?
آية رقم 50

Aşadar, care sunt binefacerile Domnului vostru pe care voi doi le socotiţi minciuni?
آية رقم 52

Aşadar, care sunt binefacerile Domnului vostru pe care voi doi le socotiţi minciuni?
آية رقم 53

Ei vor sta pe aşternuturi căptuşite cu brocart, iar rodul celor două grădini le va sta la îndemână.
آية رقم 55

Acolo le vor întâlni pe cele cu priviri nevinovate pe care nici om, nici ginn nu le-au atins înaintea lor.
آية رقم 58

Aşadar, care sunt binefacerile Domnului vostru pe care voi doi le socotiţi minciuni?
آية رقم 59

Răsplata binelui poate fi oare altceva decât un bine?
آية رقم 60

Aşadar, care sunt binefacerile Domnului vostru pe care voi doi le socotiţi minciuni?
آية رقم 62

Aşadar, care sunt binefacerile Domnului vostru pe care voi doi le socotiţi minciuni?
آية رقم 64

Aşadar, care sunt binefacerile Domnului vostru pe care voi doi le socotiţi minciuni?
آية رقم 66

Aşadar, care sunt binefacerile Domnului vostru pe care voi doi le socotiţi minciuni?
آية رقم 68

Aşadar, care sunt binefacerile Domnului vostru pe care voi doi le socotiţi minciuni?
آية رقم 70

Aşadar, care sunt binefacerile Domnului vostru pe care voi doi le socotiţi minciuni?
آية رقم 72

Aşadar, care sunt binefacerile Domnului vostru pe care voi doi le socotiţi minciuni?
آية رقم 73

...şi pe care nici om, nici ginn nu le-au atins înaintea lor.
آية رقم 74

Aşadar, care sunt binefacerile Domnului vostru pe care voi doi le socotiţi minciuni?
آية رقم 75

Vor sta sprijiniţi pe perne verzi, întinşi pe frumoase covoare.
آية رقم 76

Aşadar, care sunt binefacerile Domnului vostru pe care voi doi le socotiţi minciuni?
آية رقم 77

Binecuvântat fie Numele Domnului tău în mărire şi cinstire!
تقدم القراءة