ترجمة معاني سورة الذاريات باللغة الروسية من كتاب Elmir Kuliev - Russian translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﯤﯥ
ﯦ
Рассеивающие(Аз-Зарият)
Клянусь рассеивающими прах!
آية رقم 2
ﯧﯨ
ﯩ
Клянусь несущими бремя!
آية رقم 3
ﯪﯫ
ﯬ
Клянусь плывущими легко!
آية رقم 4
ﯭﯮ
ﯯ
Клянусь распределяющими дела!
آية رقم 5
ﯰﯱﯲ
ﯳ
Обещанное вам есть истина,
آية رقم 6
ﯴﯵﯶ
ﯷ
и суд непременно наступит.
آية رقم 7
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Клянусь небом, обладающим прекрасным обликом (или небом, обладающим мощью; или небом со звездами)!
آية رقم 8
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
Ваши (неверующих) слова противоречивы.
آية رقم 9
ﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
Отвращен от него (Мухаммада или Корана) тот, кто был отвращен.
آية رقم 10
ﭟﭠ
ﭡ
Да будут убиты лжецы,
آية رقم 11
ﭢﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
которые окутаны невежеством и беспечны!
آية رقم 12
ﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
Они спрашивают, когда же настанет День воздаяния?
آية رقم 13
ﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
В тот день они будут гореть в Огне.
آية رقم 14
Вкусите ваше наказание, которое вы торопили.
آية رقم 15
ﭻﭼﭽﭾﭿ
ﮀ
Воистину, богобоязненные пребудут в Райских садах и среди источников,
آية رقم 16
получая то, что даровал им их Господь. До этого они были творящими добро.
آية رقم 17
ﮌﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
Они спали лишь малую часть ночи,
آية رقم 18
ﮓﮔﮕ
ﮖ
а перед рассветом они молили о прощении.
آية رقم 19
ﮗﮘﮙﮚﮛ
ﮜ
Они выделяли известную долю своего имущества для просящих и обездоленных.
آية رقم 20
ﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
На земле есть знамения для людей убежденных,
آية رقم 21
ﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
а также в вас самих. Неужели вы не видите?
آية رقم 22
ﮨﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
На небе находится ваш удел и то, что вам обещано.
آية رقم 23
Клянусь Господом неба и земли, что это является истиной, подобно тому, что вы обладаете даром речи.
آية رقم 24
ﯙﯚﯛﯜﯝﯞ
ﯟ
Дошел ли до тебя рассказ о почтенных гостях Ибрахима (Авраама)?
آية رقم 25
Вот они вошли к нему и сказали: «Мир тебе!». Он сказал: «И вам мир, люди незнакомые!».
آية رقم 26
ﯫﯬﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
Он направился к своей семье с опаской и принес жирного теленка.
آية رقم 27
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
Он придвинул его к ним и сказал: «Не отведаете ли?».
آية رقم 28
Он испугался их в душе, и тогда они сказали: «Не бойся». Они обрадовали его вестью о знающем мальчике.
آية رقم 29
Его жена стала кричать и бить себя по лицу. Она сказала: «Старая бесплодная женщина!».
آية رقم 30
Они сказали: «Так сказал твой Господь. Он - Мудрый, Знающий».
آية رقم 31
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Он сказал: «Какова же ваша миссия, о посланцы?».
آية رقم 32
ﭘﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
Они сказали: «Мы посланы к грешным людям,
آية رقم 33
ﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
чтобы наслать на них каменья из глины,
آية رقم 34
ﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
помеченные у твоего Господа для тех, кто излишествовал».
آية رقم 35
ﭪﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
Мы вывели оттуда всех уверовавших,
آية رقم 36
но нашли там только один дом с мусульманами.
آية رقم 37
Мы оставили там знамение для тех, которые боятся мучительных страданий.
آية رقم 38
Знамение было и в рассказе о Мусе (Моисее). Вот Мы отправили его к Фараону с явным доводом.
آية رقم 39
ﮊﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
Он отвернулся в сторону (или вместе со своим окружением) и сказал: «Колдун или одержимый!».
آية رقم 40
Мы схватили его вместе с войском и бросили их в море, и он был достоин порицания.
آية رقم 41
Знамение было и в рассказе об адитах. Вот Мы наслали на них недобрый ветер.
آية رقم 42
Он обращал в подобие праха все, на что налетал.
آية رقم 43
Знамение было и в рассказе о самудянах. Им было сказано: «Пользуйтесь благами до определенного времени».
آية رقم 44
Они ослушались веления своего Господа, и их поразило губительное наказание, пока они наблюдали за этим.
آية رقم 45
Они не смогли даже подняться, и никто не помог им.
آية رقم 46
Мы уничтожили народ Нуха (Ноя) еще раньше, ибо они были людьми нечестивыми.
آية رقم 47
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Мы воздвигли небо благодаря могуществу, и Мы его расширяем (или даруем пропитание; или обладаем мощью).
آية رقم 48
ﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
Мы разостлали землю, и как же прекрасно Мы расстилаем!
آية رقم 49
Мы сотворили все сущее парами, - быть может, вы помяните назидание.
آية رقم 50
Скажи: «Бегите же к Аллаху. Воистину, я являюсь для вас предостерегающим и разъясняющим увещевателем от Него.
آية رقم 51
Не поклоняйтесь наряду с Аллахом другому божеству. Воистину, я являюсь для вас предостерегающим и разъясняющим увещевателем от Него».
آية رقم 52
Таким же образом, какой бы посланник ни приходил к их предшественникам, они обязательно говорили: «Он - колдун или одержимый!».
آية رقم 53
Неужели они заповедали это друг другу? О нет! Они являются людьми, преступающими границы дозволенного.
آية رقم 54
ﭧﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
Отвратись же от них, и тебя не будут порицать.
آية رقم 55
ﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
И напоминай, ибо напоминание приносит пользу верующим.
آية رقم 56
ﭳﭴﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
Я сотворил джиннов и людей только для того, чтобы они поклонялись Мне.
آية رقم 57
Я не хочу от них никакого удела и не хочу, чтобы они кормили Меня.
آية رقم 58
Воистину, Аллах является Наделяющим уделом, Обладающим могуществом, Крепким.
آية رقم 59
Воистину, тем, которые поступали несправедливо, уготована доля наказания, подобная доле их товарищей. Пусть же они не торопят Меня.
آية رقم 60
Горе неверующим от того дня их, который им обещан!
تقدم القراءة