ترجمة معاني سورة المعارج باللغة الفارسية من كتاب الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
درخواستکنندهای [به تمسخر] تقاضای عذابی را کرد که وقوعش [در قیامت] حتمی است،
آية رقم 2
ﯔﯕﯖﯗ
ﯘ
[این عذاب،] برای کافران است [و] هیچ دفعکنندهای ندارد.
آية رقم 3
ﯙﯚﯛﯜ
ﯝ
از سوی الله [به وقوع میپیوندد که دارای عُلُو و] صاحبِ مراتب و درجات والاست.
آية رقم 4
فرشتگان و روح [= جبرئیل] به سوی او عروج میکنند، در روزی که مقدارش [در مقیاس بشری،] پنجاه هزار سال است.
آية رقم 5
ﯪﯫﯬ
ﯭ
پس تو [ای پیامبر، در برابر تمسخرشان] صبرِ نیکو پیشه کن.
آية رقم 6
ﯮﯯﯰ
ﯱ
بیگمان، آنها آن [روز] را دور میبینند
آية رقم 7
ﯲﯳ
ﯴ
و ما آن را نزدیک میبینیم.
آية رقم 8
ﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
[همان] روزی که آسمان چون مسِ گداخته شود،
آية رقم 9
ﯺﯻﯼ
ﯽ
و کوهها مانند پشم رنگین [متلاشی و پراکنده] شود.
آية رقم 10
ﯾﯿﰀﰁ
ﰂ
و هیچ دوست صمیمی [و خویشاوندی] از [حال] دوست صمیمی [و خویشاوندش] نمیپرسد.
آية رقم 11
[در حالی که] آنان به یکدیگر نشان داده میشوند، گناهکار [دوست دارد و] آرزو میکند که فرزندان خود را در ازای [رهایی] از عذاب آن روز بدهد،
آية رقم 12
ﭜﭝ
ﭞ
و [همچنین] زنش و برادرش را
آية رقم 13
ﭟﭠﭡ
ﭢ
و قبیلهاش را که [همیشه] به او جا و پناه میداد.
آية رقم 14
ﭣﭤﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
و [همچنین] همۀ کسانی را که روی زمین هستند [فدا کند] تا نجات یابد.
آية رقم 15
ﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
[اما] هرگز چنین نیست! بیگمان، آن شعلههای [آتشِ] سوزان است
آية رقم 16
ﭯﭰ
ﭱ
[که] پوست از سر برمیکَند.
آية رقم 17
ﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
کسانی را که [به فرمان الله] پشت کردند و [از حق] روی گرداندند، [به سوی خود] فرامیخوانَد.
آية رقم 18
ﭷﭸ
ﭹ
و [نیز کسانی را که] اموال را جمعآوری و ذخیره کردند [و حق آن را نپرداختند].
آية رقم 19
ﭺﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
یقیناً انسان، کمطاقت [و حریص] آفریده شده است.
آية رقم 20
ﮀﮁﮂﮃ
ﮄ
هر گاه بدی [و مصیبتی] به او رسد، بیتابی میکند،
آية رقم 21
ﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
و هر گاه خوبی به او رسد، بازدارنده [و بخیل] میگردد.
آية رقم 22
ﮊﮋ
ﮌ
مگر نمازگزاران؛
آية رقم 23
ﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
همان کسانی که بر نمازهایشان همیشه پایداری میکنند.
آية رقم 24
ﮓﮔﮕﮖﮗ
ﮘ
و کسانی که در اموالشان، حق [معیّن و] معلومی است
آية رقم 25
ﮙﮚ
ﮛ
برای مستمند و محروم؛
آية رقم 26
ﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
و [همان] کسانی که روز جزا را تصدیق میکنند؛
آية رقم 27
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
و کسانی که از عذاب پروردگارشان میترسند.
آية رقم 28
ﮨﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
[چرا که] بیگمان، از عذاب پروردگارشان نمیتوان ایمن بود.
آية رقم 29
ﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
و کسانی که شرمگاههایشان را نگه میدارند؛
آية رقم 30
مگر با همسران و کنیزانی که مالک آنها هستند، که [در این صورت،] سرزنشی بر آنها نیست.
آية رقم 31
اما هر کس فراتر از اینها را بخواهد، آنان متجاوزان هستند.
آية رقم 32
ﯧﯨﯩﯪﯫ
ﯬ
و کسانی که امانتها و پیمانهایشان را رعایت میکنند،
آية رقم 33
ﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
و کسانی که به شهادتهای خود متعهدند،
آية رقم 34
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
و کسانی که بر نمازشان پایداری میکنند.
آية رقم 35
ﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
اینان در باغهای [بهشت] گرامی داشته میشوند.
آية رقم 36
ﯽﯾﯿﰀﰁ
ﰂ
پس [ای پیامبر،] کافران را چه شده که به سوی تو میشتابند؟
آية رقم 37
ﰃﰄﰅﰆﰇ
ﰈ
[و] از راست و چپ، گروهگروه [بر مخالفت تو جمع میشوند و بر تو هجوم میآورند؟]
آية رقم 38
آیا هر کدام از آنها [با آن اعمال ناپسندش] طمع دارد که در بهشت پرنعمت [الهی] درآورده شود؟
آية رقم 39
ﰒﰓﰔﰕﰖﰗ
ﰘ
هرگز چنین نیست! بیگمان، ما آنها را از آنچه [خود] میدانند آفریدهایم.
آية رقم 40
به پروردگار مشرقها و مغربها سوگند میخورم که قطعاً ما تواناییم
آية رقم 41
بر اینکه [کسان دیگری] بهتر از اینان را جایگزین کنیم؛ و ما [برای انجام این کار،] درمانده و ناتوان نیستیم.
آية رقم 42
پس [ای پیامبر،] آنان را به حال خود واگذار تا در باطل خود فروروند و بازی کنند، تا به روزی برسند که به آنان وعده داده شده است.
آية رقم 43
[همان] روزی که شتابان از قبرها خارج میشوند؛ گویی به سوی بتها [و معبودانشان] میدوند.
آية رقم 44
[در حالی که] چشمهایشان [از شرم و وحشت] به زیر افتاده و ذلت [و خواری،] آنان را پوشانده است. این همان روزی است که به آنان وعده داده میشد.
تقدم القراءة