ترجمة سورة الأنفال

الترجمة الفلبينية (تجالوج)
ترجمة معاني سورة الأنفال باللغة الفلبينية من كتاب الترجمة الفلبينية (تجالوج) .
من تأليف: مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام .

Tinatanong ka nila tungkol sa mga samsam sa digmaan? Sabihin mo: "Ang mga samsam sa digmaan ay ukol kay Allāh at sa Sugo." Kaya mangilag kayong magkasala kay Allāh at ayusin ninyo ang nasa pagitan ninyo. Tumalima kayo kay Allāh at sa Sugo Niya, kung kayo ay mga mananampalataya.
Ang mga mananampalataya lamang ay ang mga kapag nabanggit si Allāh ay nababagabag ang mga puso nila at kapag binigkas sa kanila ang mga tanda Niya ay nadaragdagan sila ng pananampalataya at sa Panginoon nila nananalig sila.
Sila na mga nagpapanatili sa pagdarasal, at mula sa itinustos Namin sa kanila ay gumugugol,
Ang mga iyon ay ang mga mananampalataya, sa totoo. Ukol sa kanila ay mga antas sa ganang Panginoon nila, kapatawaran, at isang panustos na masagana.
Gaya ng pagpalabas sa iyo ng Panginoon mo mula sa bahay mo ayon sa katotohanan at tunay na ang isang pangkat kabilang sa mga mananampalataya ay talagang mga nasusuklam,
nakikipagtalo sila sa iyo hinggil sa katotohanan matapos luminaw ito, para bang inaakay sila sa kamatayan habang sila ay nakatingin.
[Banggitin] noong nangangako sa inyo si Allāh ng isa sa dalawang pangkatin, na ito ay ukol sa inyo at iniibig ninyo na ang walang taglay na sandata ay magiging ukol sa inyo, ngunit nagnanais si Allāh na patotohanan ang katotohanan sa pamamagitan ng mga salita Niya at putulin ang ugat ng mga tagatangging sumampalataya
upang patotohanan Niya ang katotohanan at pabulaanan Niya ang kabulaanan, kahit pa man masuklam ang mga salarin.
[Banggitin] noong nagpasaklolo kayo sa Panginoon ninyo ay tumugon Siya sa inyo, [na nagsasabi]: "Tunay na Ako ay aayuda sa inyo ng isang libong anghel na magkakasunud-sunod."
Hindi ginawa iyon ni Allāh kundi bilang isang balitang nakalulugod at upang mapanatag doon ang mga puso ninyo. Walang pagwawagi kundi mula sa ganang kay Allāh. Tunay na si Allāh ay Makapangyarihan, Marunong.
[Banggitin] noong nilulukob Niya kayo ng pagkaantok bilang isang katiwasayan mula sa Kanya at nagpapababa Siya sa inyo mula sa langit ng tubig upang magdalisay sa inyo sa pamamagitan nito at mag-alis sa inyo ng sulsol ng demonyo, at upang patibayin Niya ang mga puso at patatagin Niya ang mga paa ninyo.
[Banggitin] noong nagsisiwalat ang Panginoon mo sa mga anghel, [na nagsasabi]: "Tunay na Ako ay kasama ninyo kaya patatagin ninyo ang mga sumampalataya. Magpupukol Ako sa mga puso ng mga tumangging sumampalataya ng hilakbot, kaya humagupit kayo sa ibabaw ng mga leeg at humagupit kayo mula sa kanila sa bawat daliri."
Iyon ay dahil sa sila ay nakipaghidwaan kay Allāh at sa Sugo Niya. Ang sinumang makipaghidwaan kay Allāh at sa Sugo Niya, tunay na si Allāh ay matindi ang pagpaparusa.
Iyon [ay ukol sa inyo], kaya lasapin ninyo ito; at ukol sa mga tumatangging sumampalataya ay ang pagdurusa sa Apoy.
O mga sumampalataya, kapag nakatagpo ninyo ang mga tumangging sumampalataya na sumusulong [sa labanan] ay huwag kayong magbaling sa kanila ng mga likod.
Ang sinumang magbaling sa kanila sa gayong araw ng likod niya – malibang gumigilid para sa pakikipaglaban o sumasama sa isang hukbo – ay babalik na may dalang galit mula kay Allāh. Ang kanlungan niya ay ang Apoy. Kaaba-aba ang kahahantungan!
Hindi kayo pumatay sa kanila, subalit si Allāh ay pumatay sa kanila. Hindi ka bumato nang bumato ka, subalit si Allāh ay bumato at upang subukin Niya ang mga mananampalataya ng isang magandang pagsubok mula sa Kanya. Tunay na si Allāh ay Madinigin, Maalam.
Iyon nga, at na si Allāh ay nagpapahina sa pakana ng mga tumatangging sumampalataya.
Kung humihiling kayo ng pasya ay dumating na sa inyo ang kapasyahan. Kung titigil kayo, ito ay mabuti para sa inyo. Kung manunumbalik kayo ay manunumbalik Kami, at hindi makapagdudulot sa inyo ang pangkatin ninyo ng anuman kahit pa man dumami ito. Si Allāh ay kasama ng mga mananampalataya.
O mga sumampalataya, tumalima kayo kay Allāh at sa Sugo Niya, at huwag kayong tumalikod sa kanya habang kayo ay nakaririnig.
Huwag kayong maging gaya ng mga nagsabi: "Narinig namin," samantalang sila ay hindi nakaririnig.
Tunay na ang pinakamasama sa mga kumikilos na nilalang sa ganang kay Allāh ay ang mga bingi at ang mga pipi, na hindi umuunawa.
Kung sakaling nakaalam si Allāh sa kanila ng anumang mabuti, talaga sanang pinakinig Niya sila; at kung sakaling pinakinig man Niya sila, talaga sanang tatalikod sila habang sila ay mga umaayaw.
O mga sumampalataya, tumugon kayo kay Allāh at sa Sugo kapag inanyayahan niya kayo sa magbubuhay sa inyo. Alamin ninyo na si Allāh ay humaharang sa pagitan ng tao at puso nito at na sa Kanya kayo titipunin.
Mangilag kayo sa isang pagsubok na hindi nga dadapo nang natatangi sa mga lumabag sa katarungan kabilang sa inyo. Alamin ninyo na si Allāh ay matindi ang pagpaparusa.
Banggitin ninyo noong kayo ay kaunti na mga sinisiil sa lupa, na nangangamba kayo na daklutin kayo ng mga tao, ngunit kinanlong Niya kayo, inayudahan Niya sa pamamagitan ng pag-aadya Niya, at tinustusan Niya kayo mula sa mga kaaya-ayang bagay nang sa gayon kayo ay magpapasalamat.
O mga sumampalataya, huwag kayong magtaksil kay Allāh at sa Sugo at huwag kayong magtaksil sa mga ipinagkatiwala sa inyo habang kayo ay nakaaalam.
Alamin ninyo na ang mga ari-arian ninyo at ang mga anak ninyo ay isang tukso at na si Allāh ay may isang gantimpalang sukdulan.
O mga sumampalataya, kung mangingilag kayong magkasala kay Allāh ay gagawa Siya para sa inyo ng isang pamantayan, magtatakip Siya para sa inyo sa mga masagwang gawa ninyo, at magpapatawad Siya sa inyo. Si Allāh ay ang may kabutihang-loob na sukdulan.
[Banggitin] noong nanlalansi sa iyo ang mga tumangging sumampalataya upang bihagin ka nila o patayin ka nila o palayasin ka nila. Nanlalansi sila at nanlalansi si Allāh at si Allāh ay pinakamabuti sa mga nanlalansi.
Kapag binibigkas sa kanila ang mga tanda Namin ay nagsasabi sila: "Narinig na namin; kung sakaling loloobin namin ay talaga sanang nagsabi kami ng tulad nito; walang iba ito kundi mga alamat ng mga sinauna."
[Banggitin] noong nagsabi sila: "O Allāh, kung ito ay ang katotohanan mula sa ganang Iyo, magpaulan Ka sa amin ng mga bato mula sa langit o magdala Ka sa amin ng isang pagdurusang masakit."
Hindi mangyayaring si Allāh ay nauukol magparusa sa kanila habang ikaw ay nasa piling nila. Hindi mangyayaring si Allāh ay magpaparusa sa kanila habang sila ay humihingi ng kapatawaran.
Ano ang mayroon sa kanila na hindi magpaparusa sa kanila si Allāh samantalang sila ay sumasagabal sa Masjid na Pinakababanal at sila naman ay hindi mga katangkilik Niya? Walang iba ang mga katangkilik Niya kundi ang mga nangingilag magkasala, subalit ang higit na marami sa kanila ay hindi nakaaalam.
Walang iba ang pagdarasal nila sa tabi ng Bahay ni Allāh kundi sipol at palakpak. Kaya lasapin ninyo ang pagdurusa dahil sa kayo noon ay tumatangging sumampalataya.
Tunay na ang mga tumangging sumampalataya ay gumugugol ng mga yaman nila upang humadlang sa landas ni Allāh. Kaya gugugol sila ng mga ito, pagkatapos sa kanila ito ay magiging isang hinagpis, pagkatapos ay madadaig sila. Ang mga tumangging sumampalataya ay sa Impiyerno titipunin
Upang itangi ni Allāh ang karima-rimarim sa kaaya-aya at ilagay Niya ang mga karima-rimarim – ang ilan sa mga iyon ay nasa ibabaw ng iba – para itumpok Niya ang mga iyon sa kalahatan para ilagay ang mga iyon sa Impiyerno. Ang mga iyon ay ang mga lugi.
Sabihin mo sa mga tumangging sumampalataya na kung titigil sila ay magpapatawad sa kanila sa anumang nakalipas na; ngunit kung manunumbalik sila ay nagdaan na ang kalakaran sa mga nauna.
Makipaglaban kayo sa kanila hanggang sa wala nang nangyayaring ligalig at ang relihiyon sa kabuuan nito ay ukol kay Allāh. Ngunit kung tumigil sila, tunay na si Allāh sa anumang ginagawa nila ay Nakakikita.
Kung tatalikod sila, alamin ninyo na si Allāh ay Tagatangkilik ninyo. Kay inam na Tagatangkilik at kay inam na Tagaadya.
Alamin ninyo na ang nasamsam ninyo [sa digmaan] na anumang bagay ay tunay na ukol kay Allāh ang ikalima nito at ukol sa Sugo, sa mga may pinakamalapit na pagkakaanak [sa kanya], sa mga ulila, sa mga dukha, sa manlalakbay na kinapos sa daan, kung nangyaring kayo ay sumampalataya na kay Allāh at sa ibinaba sa Lingkod Namin sa araw ng Pagtatangi nang araw na nagtagpo ang dalawang pangkat. Si Allāh sa bawat bagay ay May-kakayahan.
[Banggitin] noong kayo ay nasa pampang na pinakamalapit at sila ay na sa pampang na pinakamalayo at ang karaban ay nasa higit na mababa kaysa sa inyo. Kung sakaling nagtipanan kayo ay talaga sanang nagkaiba-iba kayo sa tipanan subalit [nagkatagpo kayo] upang magpatupad si Allāh ng isang bagay na mangyayaring gagawin upang masawi ang sinumang masasawi ayon sa isang malinaw na patunay at mabuhay ang sinumang mabubuhay ayon sa isang malinaw na patunay. Tunay na si Allāh ay talagang Madinigin, Maalam.
[Banggitin] noong ipinakita sila sa iyo ni Allāh sa pananaginip mo na kaunti; ngunit kung sakaling ipinakita Niya sa iyo sila bilang marami ay talaga sanang napanghinaan kayo ng loob at talaga sanang nagkahidwaan kayo sa usapin subalit si Allāh ay nagpaligtas sa inyo. Tunay na Siya ay Maalam sa nasa kimkim ng mga dibdib.
[Banggitin] noong ipinakita Niya sa inyo sila, noong nagtagpo kayo, sa mga mata ninyo bilang kaunti ngunit pinangangaunti Niya kayo sa mga mata nila upang magpatupad Siya ng isang bagay na mangyayaring gagawin. Tungo kay Allāh ibinabalik ang mga usapin.
O mga sumampalataya, kapag may nakatagpo kayong isang pangkat ay magpakatatag kayo at alalahanin ninyo si Allāh nang madalas nang sa gayon kayo ay magtatagumpay.
Tumalima kayo kay Allāh at sa Sugo Niya, huwag kayong maghidwaan para panghinaan kayo ng loob at maalis ang lakas ninyo, at magtiis kayo; tunay na si Allāh ay kasama ng mga nagtitiis.
Huwag kayong maging gaya ng mga lumabas mula sa mga tahanan nila dala ng kayabangan at pagpapakitang-gilas sa mga tao at sumasagabal sa landas ni Allāh. Si Allāh sa anumang ginagawa nila ay nakasasaklaw.
[Banggitin] noong ipinaakit sa kanila ng demonyo ang mga gawa nila at nagsabi siya: "Walang makagagapi sa inyo sa araw na ito kabilang sa mga tao at tunay na ako ay isang tagakanlong para sa inyo." Ngunit noong nagkakitaan ang dalawang pangkat ay umurong siya sa mga sakong niya at nagsasabi: "Tunay na ako ay walang-kaugnayan sa inyo; tunay na ako ay nakakikita ng hindi ninyo nakikita; tunay na ako ay nangangamba kay Allāh. Si Allāh ay matindi ang pagpaparusa."
[Banggitin] noong nagsasabi ang mga mapagkunwari sa pananampalataya at ang mga nasa puso nila ay may karamdaman: "Luminlang sa mga ito ang relihiyon nila." Ngunit ang sinumang nanalig kay Allāh ay tunay na si Allāh ay Makapangyarihan, Marunong.
Kung sakaling nakikita mo kapag nagpapanaw sa mga tumangging sumasampalataya ang mga anghel habang humahagupit sa mga mukha nila at mga likod nila, at [nagsasabi]: "Lasapin ninyo ang pagdurusa ng pagkasunog."
Iyon ay dahil sa ipinaunang gawa ng mga kamay ninyo at na si Allāh ay hindi palalabag sa katarungan sa mga lingkod.
Gaya ng kinagawian ng mga kampon ni Paraon at ng mga kabilang sa nauna sa kanila, tumanggi silang sumampalataya sa mga tanda ni Allāh kaya kinuha sila ni Allāh dahil sa mga pagkakasala nila. Tunay na si Allāh ay malakas, matindi ang pagpaparusa.
Iyon ay dahil sa si Allāh ay hindi nangyaring nag-iiba sa isang biyayang ibiniyaya Niya sa mga tao hanggang sa iniiba nila ang nasa mga sarili nila, at na si Allāh ay Madinigin, Maaalam.
Gaya ng kinagawian ng mga kampon ni Paraon at ng mga kabilang sa nauna sa kanila, nagpasinungaling sila sa mga tanda ng Panginoon nila kaya pinasawi sila dahil sa mga pagkakasala nila at nilunod ang mga kampon ni Paraon. Lahat sila noon ay mga tagalabag sa katarungan.
Tunay na pinakamasama sa mga palausad sa ganang kay Allāh ay ang mga tumangging sumampalataya sapagkat sila ay hindi sasampalataya.
Yaong mga nakipagkasunduan ka sa kanila, pagkatapos ay sumira sila sa kasunduan nila sa bawat pagkakataon habang sila ay hindi nangingilag magkasala.
Kaya kung makasusumpong ka nga sa kanila sa digmaan ay magpawatak-watak ka sa kanila sa sinumang nasa likuran nila nang sa gayon sila ay makapag-aalaala.
Kung mangangamba ka nga sa mga tao ng isang pagtataksil ay ibato mo sa kanila [ang kasunduan upang maging] ayon sa pagkakapantay. Tunay na si Allāh ay hindi umiibig sa mga nagtataksil.
Huwag ngang mag-aakala ang mga tumangging sumampalataya na makalulusot sila. Tunay na sila ay hindi makapagpapahina [kay Allāh].
Maghanda kayo para sa kanila ng nakaya ninyo gaya ng isang lakas at gaya ng mga kawan ng mga kabayo na magpapangilabot kayo sa pamamagitan ng mga ito sa kaaway ni Allāh, kaaway ninyo, at mga iba pa bukod pa sa kanilang hindi ninyo nalalaman, na nakaaalam si Allāh sa mga ito. Ang ginugugol ninyo na anuman ayon sa landas ni Allāh ay tutumbasan sa inyo habang kayo ay hindi nilalabag sa katarungan.
Kung kumiling sila sa kapayapaan ay kumiling ka roon at manalig ka kay Allāh. Tunay na Siya ay ang Madinigin, ang Maalam.
Kung ninanais nilang linlangin ka, tunay na sapat sa iyo si Allāh. Siya ang umalalay sa iyo sa pamamagitan ng pag-aadya Niya at sa pamamagitan ng mga mananampalataya.
Nagpatugma Siya sa pagitan ng mga puso nila. Kung sakaling ginugol mo ang nasa lupa nang lahatan ay hindi ka makapagtutugma sa pagitan ng mga puso nila subalit si Allāh ang nagpatugma sa pagitan nila. Tunay na Siya ay Makapangyarihan, Marunong.
O Propeta, sapat sa iyo si Allāh at sa sinumang sumunod sa iyo kabilang sa mga mananampalataya.
O Propeta, udyukan mo ang mga mananampalataya sa pakikipaglaban. Kung kabilang sa inyo ay may dalawampung magtitiis, gagapi sila ng dalawang daan; kung kabilang sa inyo ay may isang daan, gagapi sila ng isang libo kabilang sa mga tumangging sumampalataya dahil sila ay mga taong hindi nakauunawa.
Ngayon, nagpagaan si Allāh sa inyo at nalalaman Niya na sa inyo ay may kahinaan. Kaya kung kabilang sa inyo ay may isang daang magtitiis, gagapi sila ng dalawang daan; kung kabilang sa inyo ay may isang libo, gagapi sila ng dalawang libo ayon sa kapahintulutan ni Allāh. Si Allāh ay kasama ng mga nagtitiis.
Hindi naging ukol sa isang propeta na mayroon siyang mga bihag hanggang sa nanlipol siya sa lupa. Ninanais ninyo ang mahihita sa lupa samantalang si Allāh ay nagnanais ng Kabilang-buhay. Si Allāh ay Makapangyarihan, Marunong.
Kung hindi sa isang atas mula kay Allāh na nauna ay talaga sanang nasaling kayo dahil sa kinuha ninyo ng isang pagdurusang sukdulan.
Kaya kumain kayo mula sa nasamsam ninyo [sa digmaan] ng ipinahihintulot na kaaya-aya. Mangilag kayong magkasala kay Allāh. Tunay na si Allāh ay Mapagpatawad, Maawain.
O Propeta, sabihin mo sa sinumang nasa mga kamay ninyo na mga bihag: "Kung nakaaalam si Allāh sa mga puso ninyo ng isang mabuti ay magbibigay Siya sa inyo ng higit na mabuti kaysa sa kinuha mula sa inyo at magpapatawad Siya sa inyo. Si Allāh ay Mapagpatawad, Maawain."
Kung nagnanais sila ng pagtataksil sa iyo ay nagtaksil na sila kay Allāh noon pa, kaya pinangyari [ka] Niya laban sa kanila. Si Allāh ay Maalam, Marunong.
Tunay na ang mga sumampalataya, lumikas, at nakibaka sa pamamagitan ng mga ari-arian nila at mga sarili nila ayon sa landas ni Allāh; at ang mga kumanlong at nag-adya ay, ang mga iyon ang mga katangkilik ng isa’t isa sa kanila. Ang mga sumampalataya ngunit hindi lumikas ay walang ukol sa inyo na pagtangkilik sa kanila na anuman hanggang sa lumikas sila. Kung nagpaadya sila sa inyo sa Relihiyon, kailangan sa inyo ang pag-adya maliban sa laban sa mga taong sa pagitan ninyo at nila ay may kasunduan. Si Allāh sa anumang ginagawa ninyo ay Nakakikita.
Ang mga tumangging sumampalataya ay mga katangkilik ng isa’t isa sa kanila. Kung hindi ninyo gagawin [ang pagtatangkilikan na] ito ay may mangyayaring isang pagsubok sa lupa at isang malaking kaguluhan.
Ang mga sumampalataya, lumikas, at nakibaka ayon sa landas ni Allāh, at ang mga kumanlong at nag-adya, ang mga iyon ay ang mga mananampalataya nang totohanan. Ukol sa kanila ay isang kapatawaran at isang panustos na maalwan.
Ang mga sumampalataya matapos niyon, lumikas, at nakibaka kasama ninyo, ang mga iyon ay kabilang sa inyo. Ang mga may mga pagkakamag-anak, ang isa’t-isa sa kanila ay higit na karapat-dapat [sa pagmamanahan] sa pagtatakda ni Allāh. Tunay na si Allāh sa bawat bagay ay Maalam.
Icon