ترجمة معاني سورة الذاريات باللغة السويدية من كتاب Knut Bernström - Swedish translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﯤﯥ
ﯦ
VID [vindarna] som virvlar upp [damm och vissna löv];
آية رقم 2
ﯧﯨ
ﯩ
vid [molnen] som för med sig regn;
آية رقم 3
ﯪﯫ
ﯬ
vid [skeppen] som glider fram med lätthet;
آية رقم 4
ﯭﯮ
ﯯ
vid [änglarna] som på [Guds] befallning fördelar [Hans gåvor]!
آية رقم 5
ﯰﯱﯲ
ﯳ
[De vittnar att] det löfte ni fått är sanning
آية رقم 6
ﯴﯵﯶ
ﯷ
[och att] räkenskapen och domen skall komma!
آية رقم 7
ﭑﭒﭓ
ﭔ
VID himlens valv, korsat av stjärnornas stråk!
آية رقم 8
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
[Människor!] Era åsikter [om trons innehåll] går sannerligen vitt isär! -
آية رقم 9
ﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
Den som vill låta sig föras bakom ljuset har redan fått synen förvänd!
آية رقم 10
ﭟﭠ
ﭡ
Måtte [Gud] förgöra alla lögnare som påstår och gissar vad de inte kan veta,
آية رقم 11
ﭢﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
de som [vadar] i förvirring och självbedrägeri
آية رقم 12
ﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
och [hånfullt] frågar: "Och när skall denna Domens dag komma?"
آية رقم 13
ﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
Den Dagen skall de plågas över elden
آية رقم 14
[och en röst skall säga:] "Smaka eldprovet som ni [nu skall undergå]! Det är detta som ni ville påskynda."
آية رقم 15
ﭻﭼﭽﭾﭿ
ﮀ
Men de som fruktade Gud skall vistas i lustgårdar med [porlande] källor
آية رقم 16
och där njuta av det som deras Herre har skänkt dem, därför att de [på jorden] gjorde de det goda och det rätta;
آية رقم 17
ﮌﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
de ägnade inte mera än en kort del av natten åt sömn
آية رقم 18
ﮓﮔﮕ
ﮖ
och i den tidiga gryningen bad de om Guds förlåtelse för sina synder.
آية رقم 19
ﮗﮘﮙﮚﮛ
ﮜ
Och av det som de ägde gav de tiggarna och dem som led nöd [i tysthet] deras rättmätiga andel.
آية رقم 20
ﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
FÖR DEM som har visshet i tron finns tecken [på Guds allmakt överallt] på jorden,
آية رقم 21
ﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
och inom er själva. Varför inte [öppna ögonen och] se
آية رقم 22
ﮨﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
I himlen finns det som [hjälper er] att uppehålla livet och där finns det som ni fått löfte om [i nästa liv];
آية رقم 23
ja, vid himlarnas och jordens Herre! - allt detta är sanning, [lika sant] som att ni har förmågan att tala!
آية رقم 24
ﯙﯚﯛﯜﯝﯞ
ﯟ
HAR DU hört berättelsen om Abrahams himmelska gäster?
آية رقم 25
När de kom till honom och hälsade "Fred!", svarade han: "Fred [vare med er]! Ni är [tydligtvis] främlingar [här]?"
آية رقم 26
ﯫﯬﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
Efter ett kort samråd med husfolket kom han ut med en [helstekt] gödkalv;
آية رقم 27
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
som han satte framför dem och bad dem ta för sig.
آية رقم 28
[När han såg att de inte åt] blev han rädd att de [hade ont i sinnet]. Men då sade de: "Du har ingenting att frukta!" - och de gav honom det glada budskapet om en son [som skulle födas åt honom och bli en man] med stor visdom.
آية رقم 29
Då närmade sig hans hustru och slog sig för pannan med ett jämmerrop och utbrast: "En gammal orkeslös och ofruktsam kvinna [som jag]!"
آية رقم 30
De svarade: "Så har din Herre beslutat. Han är den Allvise, den Allvetande!"
آية رقم 31
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
[Abraham] sade: "Vad är [annars] skälet till ert besök, ärade budbärare?"
آية رقم 32
ﭘﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
De svarade: "Vi har sänts [för att straffa] ett folk av obotfärdiga, trotsiga syndare;
آية رقم 33
ﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
vi skall låta ett regn av stenblock falla över dem,
آية رقم 34
ﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
[ett straff] fastställt i din Herres beslut för dem som har drivit sina utsvävningar för långt.
آية رقم 35
ﭪﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
Vi skulle föra bort de troende [som fanns i städerna som skulle förstöras]
آية رقم 36
men, frånsett ett hus, fann vi ingen som hade underkastat sig Guds vilja."
آية رقم 37
Och i [de ödelagda städerna] lämnade Vi ett budskap till dem som fruktar det plågsamma straff [som är följden av att framhärda i det onda].
آية رقم 38
OCH I [berättelsen om] Moses ligger [samma budskap]. Vi sände honom till Farao med ett klart bevis på hans myndighet,
آية رقم 39
ﮊﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
men den höge [fursten], stödd på sina mäktiga resurser, vände [honom] ryggen och sade: "Antingen är han en trollkarl eller en galning."
آية رقم 40
Och så kastade Vi honom och hans här i havet; och han bar [själv] skulden [till allas undergång].
آية رقم 41
Och i [berättelsen om vad som hände stammen] Aad ligger [samma budskap]: Vi sände mot dem en dödsbringande vind
آية رقم 42
som, där den drar fram, inte lämnar något levande efter sig utan förvandlar allt till multnande ben.
آية رقم 43
[Samma budskap] ligger i [berättelsen om stammen] Thamud. [Deras profet] sade till dem: "Ni skall få glädjas åt livet [ännu] en liten tid" -
آية رقم 44
detta sedan de hade satt sig upp emot sin Herres befallning - och så drabbade [straffets] blixtar dem mitt för deras ögon.
آية رقم 45
De kunde inte resa sig på nytt och ingen fanns som kunde hjälpa dem.
آية رقم 46
Och före dem lät Vi Noas folk, förhärdade i synd och trots, gå under.
آية رقم 47
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
VI HAR byggt världsalltet och gett det en fast struktur, och förvisso är det Vi som utvidgar det.
آية رقم 48
ﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
Och Vi har brett ut jordens [yta] - kunde någon ha brett ut den på bättre sätt?
آية رقم 49
Allt som Vi har skapat har Vi skapat i motsatspar; kanske skall ni minnas [att En Gud är upphovet till denna väl planerade mångfald].
آية رقم 50
[Säg, Muhammad:] ”Fly undan synden till Gud! Jag kommer till er, [sänd] av Honom, för att varna er klart och entydigt:
آية رقم 51
'Sätt inte en annan gud vid Guds sida!' - Ja, jag kommer till er, [sänd] av Honom, för att varna er klart och entydigt.”
آية رقم 52
[Men som de uppträder mot dig] så har det alltid varit. Inget sändebud kom till dem som levde i gångna tider utan att de kallade honom trollkarl eller galning.
آية رقم 53
Lät de orden gå i arv? Nej, men dessa [sentida förnekare] är hårdnackade människor vilkas onda handlingar inte känner några gränser.
آية رقم 54
ﭧﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
Håll dig därför på avstånd från dem; då kan ingen klandra dig!
آية رقم 55
ﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
Men [fortsätt att] påminna [och varna]; påminnelsen är till nytta för dem som tror.
آية رقم 56
ﭳﭴﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
Jag har skapat de osynliga väsendena och människorna enbart för att de skall [känna Mig och] dyrka Mig.
آية رقم 57
Jag begär ingen försörjning och ingen föda av dem.
آية رقم 58
Det är Gud som drar försorg [om skapelsen], den Starke, den Orubblige.
آية رقم 59
De som begår orätt skall få sin andel av det straff som drabbade deras likasinnade föregångare. De behöver inte be Mig att påskynda [domen]!
آية رقم 60
Den Dag som förnekarna av sanningen har fått löfte om skall bli en Dag av fasa och elände!
تقدم القراءة