ترجمة معاني سورة الرحمن باللغة الأردية من كتاب محمد جوناگڑھی - Urdu translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﭷ
ﭸ
رحمن
رحمٰن نے
آية رقم 2
ﭹﭺ
ﭻ
قرآن سکھایا
آية رقم 3
ﭼﭽ
ﭾ
اسی نے انسان کو پیدا کیا
آية رقم 4
ﭿﮀ
ﮁ
اور اسے بولنا سکھایا
آية رقم 5
ﮂﮃﮄ
ﮅ
آفتاب اور ماہتاب (مقرره) حساب سے ہیں
آية رقم 6
ﮆﮇﮈ
ﮉ
اور ستارے اور درخت دونوں سجده کرتے ہیں
آية رقم 7
ﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
اسی نے آسمان کو بلند کیا اور اسی نے ترازو رکھی
آية رقم 8
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
تاکہ تم تولنے میں تجاوز نہ کرو
آية رقم 9
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
انصاف کے ساتھ وزن کو ٹھیک رکھو اور تول میں کم نہ دو
آية رقم 10
ﮛﮜﮝ
ﮞ
اور اسی نے مخلوق کے لیے زمین بچھا دی
آية رقم 11
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
جس میں میوے ہیں اور خوشے والے کھجور کے درخت ہیں
آية رقم 12
ﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
اور بھس واﻻ اناج ہے۔ اور خوشبودار پھول ہیں
آية رقم 13
ﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
پس (اے انسانو اور جنو!) تم اپنے پروردگار کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟
آية رقم 14
ﮯﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
اس نےانسان کو بجنے والی مٹی سے پیدا کیا جو ٹھیکری کی طرح تھی
آية رقم 15
ﯖﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
اور جنات کو آگ کے شعلے سے پیدا کیا
آية رقم 16
ﯝﯞﯟﯠ
ﯡ
پس تم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟
آية رقم 17
ﯢﯣﯤﯥ
ﯦ
وه رب ہے دونوں مشرقوں اور دونوں مغربوں کا
آية رقم 18
ﯧﯨﯩﯪ
ﯫ
تو (اے جنو اورانسانو!) تم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟
آية رقم 19
ﭑﭒﭓ
ﭔ
اس نے دو دریا جاری کر دیے جو ایک دوسرے سے مل جاتے ہیں
آية رقم 20
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
ان دونوں میں ایک آڑ ہے کہ اس سے بڑھ نہیں سکتے
آية رقم 21
ﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
پس اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟
آية رقم 22
ﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
ان دونوں میں سے موتی اور مونگے برآمد ہوتے ہیں
آية رقم 23
ﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
پھر تم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟
آية رقم 24
ﭩﭪﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
اور اللہ ہی کی (ملکیت میں) ہیں وه جہاز جو سمندروں میں پہاڑ کی طرح بلند (چل پھر رہے) ہیں
آية رقم 25
ﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
پس (اے انسانو اور جنو!) تم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟
آية رقم 26
ﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
زمین پر جو ہیں سب فنا ہونے والے ہیں
آية رقم 27
ﭺﭻﭼﭽﭾﭿ
ﮀ
صرف تیرے رب کی ذات جو عظمت اور عزت والی ہے باقی ره جائے گی
آية رقم 28
ﮁﮂﮃﮄ
ﮅ
پھرتم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟
آية رقم 29
سب آسمان وزمین والے اسی سے مانگتے ہیں۔ ہر روز وه ایک شان میں ہے
آية رقم 30
ﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
پھر تم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟
آية رقم 31
ﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
(جنوں اور انسانوں کے گروہو!) عنقریب ہم تمہاری طرف پوری طرح متوجہ ہو جائیں گے
آية رقم 32
ﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
پھر تم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤگے؟
آية رقم 33
اے گروه جنات و انسان! اگر تم میں آسمانوں اور زمین کے کناروں سے باہر نکل جانے کی طاقت ہے تو نکل بھاگو! بغیر غلبہ اور طاقت کے تم نہیں نکل سکتے
آية رقم 34
ﯔﯕﯖﯗ
ﯘ
پھر تم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟
آية رقم 35
تم پر آگ کے شعلے اور دھواں چھوڑا جائے گا پھر تم مقابلہ نہ کر سکو گے
آية رقم 36
ﯢﯣﯤﯥ
ﯦ
پھر اپنے رب کی نعمتوں میں سے کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟
آية رقم 37
ﯧﯨﯩﯪﯫﯬ
ﯭ
پس جب کہ آسمان پھٹ کر سرخ ہو جائے جیسے کہ سرخ چمڑه
آية رقم 38
ﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
پس تم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟
آية رقم 39
اس دن کسی انسان اورکسی جن سے اس کے گناہوں کی پرسش نہ کی جائے گی
آية رقم 40
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
پس تم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟
آية رقم 41
ﰁﰂﰃﰄﰅﰆ
ﰇ
گناه گار صرف حلیہ ہی سے پہچان لیے جائیں گے اور ان کی پیشانیوں کے بال اور قدم پکڑ لیے جائیں گے
آية رقم 42
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
پس تم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟
آية رقم 43
ﭖﭗﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
یہ ہے وه جہنم جسے مجرم جھوٹا جانتے تھے
آية رقم 44
ﭝﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
اس کے اور کھولتے ہوئے گرم پانی کے درمیان چکر کھائیں گے
آية رقم 45
ﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
پس تم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟
آية رقم 46
ﭨﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
اور اس شخص کے لیے جو اپنے رب کے سامنے کھڑا ہونے سے ڈرا دو جنتیں ہیں
آية رقم 47
ﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
پس تم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟
آية رقم 48
ﭳﭴ
ﭵ
(دونوں جنتیں) بہت سی ٹہنیوں اور شاخوں والی ہیں
آية رقم 49
ﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
پس تم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟
آية رقم 50
ﭻﭼﭽ
ﭾ
ان دونوں (جنتوں) میں دو بہتے ہوئے چشمے ہیں
آية رقم 51
ﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
پس تم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟
آية رقم 52
ﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
ان دونوں جنتوں میں ہر قسم کے میوؤں کی دو قسمیں ہوگی
آية رقم 53
ﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
پھر تم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟
آية رقم 54
جنتی ایسے فرشوں پر تکیہ لگائے ہوئے ہوں گے جن کے استر دبیز ریشم کے ہوں گے، اور ان دونوں جنتوں کے میوے بالکل قریب ہوں گے
آية رقم 55
ﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
پس تم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟
آية رقم 56
وہاں (شرمیلی) نیچی نگاه والی حوریں ہیں جنہیں ان سے پہلے کسی جن وانس نے ہاتھ نہیں لگایا
آية رقم 57
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
پس اپنے پالنے والے کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟
آية رقم 58
ﮮﮯﮰ
ﮱ
وه حوریں مثل یاقوت اور مونگے کے ہوں گی
آية رقم 59
ﯓﯔﯕﯖ
ﯗ
پس تم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟
آية رقم 60
ﯘﯙﯚﯛﯜ
ﯝ
احسان کا بدلہ احسان کے سوا کیا ہے
آية رقم 61
ﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
پس تم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟
آية رقم 62
ﯣﯤﯥ
ﯦ
اور ان کے سوا دو جنتیں اور ہیں
آية رقم 63
ﯧﯨﯩﯪ
ﯫ
پس تم اپنے پرورش کرنے والے کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟
آية رقم 64
ﯬ
ﯭ
جو دونوں گہری سبز سیاہی مائل ہیں
آية رقم 65
ﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
بتاؤ اب اپنے پروردگار کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟
آية رقم 66
ﯳﯴﯵ
ﯶ
ان میں دو (جوش سے) ابلنے والے چشمے ہیں
آية رقم 67
ﯷﯸﯹﯺ
ﯻ
پھر تم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟
آية رقم 68
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
ان دونوں میں میوے اور کھجور اور انار ہوں گے
آية رقم 69
ﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
کیا اب بھی رب کی کسی نعمت کی تکذیب تم کرو گے؟
آية رقم 70
ﭑﭒﭓ
ﭔ
ان میں نیک سیرت خوبصورت عورتیں ہیں
آية رقم 71
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
پس تم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟
آية رقم 72
ﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
(گوری رنگت کی) حوریں جنتی خیموں میں رہنے والیاں ہیں
آية رقم 73
ﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
پس (اے انسانو اور جنو!) تم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟
آية رقم 74
ﭤﭥﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
ان کو ہاتھ نہیں لگایا کسی انسان یا جن نے اس سے قبل
آية رقم 75
ﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
پس اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کے ساتھ تم تکذیب کرتے ہو؟
آية رقم 76
ﭰﭱﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
سبز مسندوں اور عمده فرشوں پر تکیہ لگائے ہوئے ہوں گے
آية رقم 77
ﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
پس (اے جنو اور انسانو!) تم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟
آية رقم 78
ﭼﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
تیرے پروردگار کا نام بابرکت ہے جو عزت وجلال واﻻ ہے
تقدم القراءة