ترجمة معاني سورة الرحمن باللغة فلمكني (هولندية) من كتاب Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﭷ
ﭸ
De Barmhartige
آية رقم 2
ﭹﭺ
ﭻ
Heeft zijn dienaar in den Koran onderwezen.
آية رقم 3
ﭼﭽ
ﭾ
Hij schiep den mensch.
آية رقم 4
ﭿﮀ
ﮁ
Hij heeft hem eene duidelijke spraak geleerd.
آية رقم 5
ﮂﮃﮄ
ﮅ
De zon en de maan leggen haren loop af, overeenkomstig eene zekere wet.
آية رقم 6
ﮆﮇﮈ
ﮉ
En de planten, die over den grond kruipen, en de boomen zijn aan zijne beschikking onderworpen.
آية رقم 7
ﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
Hij verhief den hemel, en stelde de weegschaal vast.
آية رقم 8
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
Opdat gij niet zoudt zondigen tegen het gewicht.
آية رقم 9
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
Weeg dus juist, en verminder het gewicht niet.
آية رقم 10
ﮛﮜﮝ
ﮞ
En hij heeft de aarde voor levende schepselen ingericht.
آية رقم 11
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
Daarop zijn verschillende vruchten en palmboomen, die bloemtrossen dragen.
آية رقم 12
ﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
En graan dat kaf en bladeren heeft.
آية رقم 13
ﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
Welke der voordeelen van uwen Heer zult gij dus ondankbaar loochenen?
آية رقم 14
ﮯﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
Hij schiep den mensch van gedroogde klei, als een aarden vaatwerk.
آية رقم 15
ﯖﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
Maar hij schiep de geniussen van vuur, dat rein van rook was.
آية رقم 16
ﯝﯞﯟﯠ
ﯡ
Welke der voordeelen van uwen Heer zult gij dus ondankbaar loochenen?
آية رقم 17
ﯢﯣﯤﯥ
ﯦ
Hij is de Heer van het Oosten; En de Heer van het Westen.
آية رقم 18
ﯧﯨﯩﯪ
ﯫ
Welke der voordeelen van uwen Heer zult gij dus ondankbaar loochenen?
آية رقم 19
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Hij heeft de beide zeeën gescheiden.
آية رقم 20
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
Opdat zij elkander zouden ontmoeten; tusschen haar is eene afscheiding geplaatst, welke zij niet kunnen overschrijden.
آية رقم 21
ﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
Welke der voordeelen van uwen Heer zult gij dus ondankbaar loochenen?
آية رقم 22
ﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
Zij beide leveren paarlen en koraal op.
آية رقم 23
ﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
Welke der voordeelen van uwen Heer zult gij dus ondankbaar loochenen?
آية رقم 24
ﭩﭪﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
Hem behooren ook de schepen, die, als bergen, de zee doorklieven.
آية رقم 25
ﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
Welke der voordeelen van uwen Heer zult gij dus ondankbaar loochenen?
آية رقم 26
ﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
Ieder schepsel dat op de aarde leeft, is aan de vergankelijkheid onderworpen.
آية رقم 27
ﭺﭻﭼﭽﭾﭿ
ﮀ
Maar het glorierijke en heerlijke aangezicht van uwen Heer zal eeuwig blijven.
آية رقم 28
ﮁﮂﮃﮄ
ﮅ
Welke der voordeelen van uwen Heer zult gij dus ondankbaar loochenen?
آية رقم 29
Aan hem richten alle schepselen, die in den hemel en op aarde zijn, verzoeken; iederen dag is hij met een nieuw werk bezig.
آية رقم 30
ﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
Welke der voordeelen van uwen Heer zult gij dus ondankbaar loochenen?
آية رقم 31
ﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
Wij zullen u zekerlijk op den jongsten dag wachten, om u te richten, o geniussen en menschen!
آية رقم 32
ﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
Welke der voordeelen van uwen Heer zult gij dus ondankbaar loochenen?
آية رقم 33
O gij, vereeniging van geniussen en menschen! indien gij in staat zijt, de grenzen van den hemel en de aarde te overschrijden, doe het; maar gij zult het niet, dan door eene volstrekte macht doen.
آية رقم 34
ﯔﯕﯖﯗ
ﯘ
Welke der voordeelen van uwen Heer zult gij dus ondankbaar loochenen?
آية رقم 35
Een vuurvlam zonder rook, en een rook zonder vlam zullen op u worden nedergezonden, en gij zult niet in staat zijn, u daartegen te beschutten.
آية رقم 36
ﯢﯣﯤﯥ
ﯦ
Welke der voordeelen van uwen Heer zult gij dus ondankbaar loochenen?
آية رقم 37
ﯧﯨﯩﯪﯫﯬ
ﯭ
En als de hemel gespleten wordt, en zich rood als eene roos of als eene roodgeverfde huid zal vertoonen.
آية رقم 38
ﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
Welke der voordeelen van uwen Heer zult gij dus ondankbaar loochenen?
آية رقم 39
Op dien dag zal mensch noch genius nopens zijne zonde worden ondervraagd.
آية رقم 40
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
Welke der voordeelen van uwen Heer zult gij dus ondankbaar loochenen?
آية رقم 41
ﰁﰂﰃﰄﰅﰆ
ﰇ
De zondaren zullen door hunne werken worden herkend, en zij zullen van voren bij hunne lokken en bij hunne voeten gegrepen, en in de hel geworpen worden.
آية رقم 42
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Welke der voordeelen van uwen Heer zult gij dus ondankbaar loochenen?
آية رقم 43
ﭖﭗﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
Dit is de hel, welke de zondaren als eene valschheid loochenen.
آية رقم 44
ﭝﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
Zij zullen daar, tusschen vlammen en kokend water, op- en nedergaan.
آية رقم 45
ﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
Welke der voordeelen van uwen Heer zult gij dus ondankbaar loochenen?
آية رقم 46
ﭨﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
Maar voor hem, die de rechtbank zijns Heeren vreest, zijn twee tuinen gemaakt.
آية رقم 47
ﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
Welke der voordeelen van uwen Heer zult gij dus ondankbaar loochenen?
آية رقم 48
ﭳﭴ
ﭵ
Met schaduwrijke boomen beplant.
آية رقم 49
ﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
Welke der voordeelen van uwen Heer zult gij dus ondankbaar loochenen?
آية رقم 50
ﭻﭼﭽ
ﭾ
In elken daarvan zullen twee fonteinen stroomen.
آية رقم 51
ﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
Welke der voordeelen van uwen Heer zult gij dus ondankbaar loochenen?
آية رقم 52
ﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
In elken van hen zullen twee soorten van elke vrucht zijn.
آية رقم 53
ﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
Welke der voordeelen van uwen Heer zult gij dus ondankbaar loochenen?
آية رقم 54
Zij zullen op zetels rusten, waarvan de leuningen zullen gevormd zijn van zijde met goud doorweven, en de vrucht zal dicht bij de hand zijn, om verzameld te worden.
آية رقم 55
ﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
Welke der voordeelen van uwen Heer zult gij dus ondankbaar loochenen?
آية رقم 56
Daar zullen zij door schoone maagden worden ontvangen, die hare oogen van ieder, behalve van hare echtgenooten, zullen afwenden; die nimmer vóór hen, door een man of een genius zijn aangeraakt.
آية رقم 57
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
Welke der voordeelen van uwen Heer zult gij dus ondankbaar loochenen?
آية رقم 58
ﮮﮯﮰ
ﮱ
Hebbende huiden als robijnen en paarlen.
آية رقم 59
ﯓﯔﯕﯖ
ﯗ
Welke der voordeelen van uwen Heer zult gij dus ondankbaar loochenen?
آية رقم 60
ﯘﯙﯚﯛﯜ
ﯝ
Waardoor zou het goede anders dan door het goede beloond worden?
آية رقم 61
ﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
Welke der voordeelen van uwen Heer zult gij dus ondankbaar loochenen?
آية رقم 62
ﯣﯤﯥ
ﯦ
En naast deze, zullen twee anderen tuinen zijn.
آية رقم 63
ﯧﯨﯩﯪ
ﯫ
Welke der voordeelen van uwen Heer zult gij dus ondankbaar loochenen?
آية رقم 64
ﯬ
ﯭ
Van donker groen.
آية رقم 65
ﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
Welke der voordeelen van uwen Heer zult gij dus ondankbaar loochenen?
آية رقم 66
ﯳﯴﯵ
ﯶ
In elken daarvan zullen twee fonteinen een overvloed van water doen uitstroomen.
آية رقم 67
ﯷﯸﯹﯺ
ﯻ
Welke der voordeelen van uwen Heer zult gij dus ondankbaar loochenen?
آية رقم 68
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
In elken van dezen zullen vruchten, palmboomen en granaatappelen zijn.
آية رقم 69
ﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
Welke der voordeelen van uwen Heer zult gij dus ondankbaar loochenen?
آية رقم 70
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Daarin zullen liefelijke en schoone maagden zijn.
آية رقم 71
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
Welke der voordeelen van uwen Heer zult gij dus ondankbaar loochenen?
آية رقم 72
ﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
Hebbende schoone, zwarte oogen, en door pavilloenen voor het oog verborgen.
آية رقم 73
ﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
Welke der voordeelen van uwen Heer zult gij dus ondankbaar loochenen?
آية رقم 74
ﭤﭥﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
Welke vóór de haar bestemde echtgenooten, door man noch genius, zijn aangeraakt.
آية رقم 75
ﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
Welke der voordeelen van uwen Heer zult gij dus ondankbaar loochenen?
آية رقم 76
ﭰﭱﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
Daar zullen zij zich vermaken, liggende op groene kussens en prachtige tapijten.
آية رقم 77
ﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
Welke der voordeelen van uwen Heer zult gij dus ondankbaar loochenen?
آية رقم 78
ﭼﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
Geloofd zij de naam van uwen Heer, die met glans en eer is omgeven.
تقدم القراءة