ترجمة معاني سورة النازعات باللغة الروسية من كتاب Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
ﰡ
آية رقم 1
ﮢﮣ
ﮤ
Вырывающие(Ан-Назяат)
Клянусь ангелами, которых Я одарил способностью с силой вырывать вещи с их местонахождения, [[Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного! Эта сура ниспослана в Мекке и состоит из 46 айатов. Она начинается с клятвы, что воскресение неизбежно и свершится по воле Аллаха. Затем речь идёт о Мусе (Моисее) и Фараоне, чтобы успокоить посланника Аллаха! - да благословит его Аллах и приветствует! Сура напоминает человеку о его деяниях и показывает, каково воздаяние будет порочным нечестивцам и преступившим пределы дозволенного. Сура завершается вопросами многобожников о времени наступления Дня воскресения. В ней указывается, что миссия посланника - увещевать тех, кто боится Судного часа, а не сообщать о времени его наступления.]]
آية رقم 2
ﮥﮦ
ﮧ
и ангелами, которых Я одарил способностью извлекать вещи мягко и нежно,
آية رقم 3
ﮨﮩ
ﮪ
и ангелами, которых Я наделил скоростью, чтобы они выполняли свои обязанности легко и без труда.
آية رقم 4
ﮫﮬ
ﮭ
и ангелами, которые передвигаются очень быстро, выполняя свои поручения,
آية رقم 5
ﮮﮯ
ﮰ
и ангелами, которые по воле Аллаха управляют делами во Вселенной, используя при этом способности, которыми Аллах наделил их,
آية رقم 6
ﮱﯓﯔ
ﯕ
что Судный час непременно настанет в тот День, когда первый трубный глас сотрясёт и уничтожит творения,
آية رقم 7
ﯖﯗ
ﯘ
за ним последует второй трубный глас, после которого все творения будут воскрешены.
آية رقم 8
ﯙﯚﯛ
ﯜ
В этот День сердца неверных испытают страх и ужас.
آية رقم 9
ﯝﯞ
ﯟ
А их взоры будут печальны и потуплены от унижения.
آية رقم 10
ﯠﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
В земной жизни они говорили, отрицая воскрешение: "Неужели после смерти мы будем возвращены в первоначальное состояние - живыми, какими мы были в земной жизни?
آية رقم 11
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
Разве после того, как мы превратимся в истлевшие останки, мы будем возвращены и воскрешены заново?"
آية رقم 12
ﯫﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
Они говорили, отрицая и издеваясь: "Если мы будем воскрешены и возвращены к жизни, то это будет для нас убыточно, а мы не из тех, кто терпит убыток."
آية رقم 13
ﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Не думайте, что воскрешение трудно. Ведь раздастся только один глас,
آية رقم 14
ﯶﯷﯸ
ﯹ
и мёртвые восстанут и соберутся в определённом месте для расчёта.
آية رقم 15
ﯺﯻﯼﯽ
ﯾ
Не дошёл ли до тебя, о Мухаммад, рассказ о Мусе?
آية رقم 16
ﯿﰀﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
Вот его Господь воззвал к нему в Священной долине Тува:
آية رقم 17
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
"Отправься к Фараону. Ведь он преступил все пределы притеснения".
آية رقم 18
ﭗﭘﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
И скажи ему: "Не хочешь ли ты очиститься (от грехов)?
آية رقم 19
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
Я поведу тебя к знанию твоего Господа, и тогда ты будешь богобоязнен".
آية رقم 20
ﭣﭤﭥ
ﭦ
И Муса показал Фараону великое чудо.
آية رقم 21
ﭧﭨ
ﭩ
Но Фараон счёл Мусу лжецом и не поверил в его послание.
آية رقم 22
ﭪﭫﭬ
ﭭ
Потом Фараон отвернулся от Мусы, упорствуя в своём сопротивлении ему.
آية رقم 23
ﭮﭯ
ﭰ
И, собрав колдунов и людей,
آية رقم 24
ﭱﭲﭳﭴ
ﭵ
возгласил: "Я - ваш высочайший бог!"
آية رقم 25
ﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
Аллах подверг его наказанию за эти последние его слова "Я - ваш высочайший бог!" и за предыдущие слова, когда он объявил Мусу - да будет над ним мир! - лжецом.
آية رقم 26
ﭼﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
Поистине, в этом рассказе - назидание для богобоязненных.
آية رقم 27
Что было труднее - создать вас, о вы, отрицающие воскрешение, или небо?! Он соединил его разъединённые части
آية رقم 28
ﮋﮌﮍ
ﮎ
и поднял свод, и возвысил его над вами, и сделал его ровным со всех сторон и совершенным.
آية رقم 29
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
Он сделал ночь тёмной, а день светлым.
آية رقم 30
ﮔﮕﮖﮗ
ﮘ
Затем Он распростёр и подготовил землю, чтобы её обитатели могли на ней жить,
آية رقم 31
ﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
и извёл из неё воду, заставив источники бить ключом, и создал реки, и взрастил на ней растения, служащие пищей для людей и скота,
آية رقم 32
ﮞﮟ
ﮠ
и воздвиг горы.
آية رقم 33
ﮡﮢﮣ
ﮤ
Всё это - для вашей пользы и пользы вашего скота.
آية رقم 34
ﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
Когда же настанет воскресение, ужасы которого охватят всех и всё, -
آية رقم 35
ﮪﮫﮬﮭﮮ
ﮯ
тот День, когда человек вспомнит все свои деяния: благочестивые или нечестивые.
آية رقم 36
ﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
И геенна будет ясно показана всем, кто видит, - вот оно воздаяние
آية رقم 37
ﯖﯗﯘ
ﯙ
тому, кто преступил пределы дозволенного, ослушавшись Аллаха,
آية رقم 38
ﯚﯛﯜ
ﯝ
отдавая предпочтение преходящей земной жизни,
آية رقم 39
ﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
прибежищем будет только пылающий огонь.
آية رقم 40
А тому, кто боялся величия и могущества своего Господа и удерживал свою душу от нечестивых страстей,
آية رقم 41
ﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
прибежищем будут райские сады, и ничто другое.
آية رقم 42
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
Спрашивают тебя, о Мухаммад, о Судном часе: "Когда же он настанет?"
آية رقم 43
ﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
Ты не знаешь, когда он настанет, чтобы сообщить им об этом.
آية رقم 44
ﯽﯾﯿ
ﰀ
Только твой Господь, а никто другой, точно знает, когда он настанет.
آية رقم 45
ﰁﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
Твой долг увещевать тех, кто боится его, а не сообщить, когда он настанет.
آية رقم 46
В День, когда они увидят Судный час, им покажется, что их земная жизнь продолжалась только один вечер или одно утро.
تقدم القراءة