ترجمة معاني سورة المؤمنون باللغة البوسنية من كتاب الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Uspjeli su vjernici!
آية رقم 2
ﭕﭖﭗﭘﭙ
ﭚ
oni koji su u svom namazu skrušeni,
آية رقم 3
ﭛﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
i koji se od besmislica okreću,
آية رقم 4
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
i koji zekat - čišćenje izvršavaju,
آية رقم 5
ﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
i koji stidna mjesta svoja čuvaju,
آية رقم 6
osim od supruga svojih ili onih koje su u posjedu njihovu; oni, doista, neće biti prekoreni;
آية رقم 7
a oni koji i pored toga nešto traže, to su baš oni koji prelaze granicu;
آية رقم 8
ﭾﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
i koji na povjerene im amanete i obaveze svoje paze,
آية رقم 9
ﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
i koji namaze svoje ustrajno čuvaju
آية رقم 10
ﮊﮋﮌ
ﮍ
oni su baš nasljednici,
آية رقم 11
ﮎﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
koji će Firdevs naslijediti, oni će u njemu vječno boraviti.
آية رقم 12
Mi smo, zaista, čovjeka od uzorka gline stvorili,
آية رقم 13
ﮝﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
zatim činimo da kao kap sjemena u stanište pripremljeno dospije,
آية رقم 14
pa onda kap sjemena ugruškom stvorimo, zatim od ugruška zakvačak stvorimo, pa od zakvačka kosti stvorimo, a onda kosti mesom zaodjenemo, i poslije ga, kao drugo stvorenje, oformimo, pa neka je uzvišen Allah, Najbolji Stvoritelj!
آية رقم 15
ﯜﯝﯞﯟﯠ
ﯡ
Vi ćete, poslije toga, zaista, pomrijeti,
آية رقم 16
ﯢﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
zatim ćete, na Kijametskom danu, oživljeni biti.
آية رقم 17
Mi smo sedam slojeva nebeskih iznad vas stvorili, i Mi prema stvorenjima nismo nemarni.
آية رقم 18
Mi s neba s mjerom vodu spuštamo, i u zemlji je zadržavamo - a kadri smo i da je odvedemo
آية رقم 19
i pomoću nje bašče za vas podižemo od palmi i loze vinove - u njima mnogo voća imate, i vi ga jedete
آية رقم 20
i drvo koje na Sinajskoj gori raste, koje zejtin daje, i začin je onima koji jedu.
آية رقم 21
I stoka vam je pouka: Mi vam dajemo da pijete ono što se nalazi u utrobama njezinim, i vi od nje mnogo koristi imate i vi se njome hranite,
آية رقم 22
ﮉﮊﮋﮌ
ﮍ
i na njima, i na lađama se vozite.
آية رقم 23
Mi smo poslali Nuha narodu njegovu, i on je govorio: "O narode moj, samo Allahu ibadet činite, vi drugog boga osim Njega nemate; zar se sačuvati nećete?!"
آية رقم 24
Ali su glavešine naroda njegova, koje nisu vjerovale, govorile: "Ovo je čovjek kao i vi, samo hoće da nad vama bude odlikovan. Da je Allah htio, meleke bi poslao; ovako nešto nismo čuli od naših predaka davnih,
آية رقم 25
on nije ništa doli čovjek u ludilu, pa sačekajte s njim vrijeme neko!"
آية رقم 26
ﯧﯨﯩﯪﯫ
ﯬ
"Gospodaru moj", reče on, "pomozi mi, zato što me u laž utjeruju!"
آية رقم 27
Pa mu Mi objavismo: "Lađu pred očima Našim i po objavi Našoj pravi, pa kad zapovijed Naša dođe i voda na površinu zemlje izbije, ti u nju ukrcaj od svake vrste po dvoje - mužjaka i ženku, i porodicu svoju, ali ne i one od njih za koje je prethodila Riječ, i ne obraćaj Mi se za one koji su zulum učinili, jer će, doista, biti potopljeni.
آية رقم 28
Pa kad se smjestiš u lađu, ti i oni koji su uz tebe, reci: 'Hvala Allahu, Koji nas je spasio naroda zulumćarskog!'
آية رقم 29
i reci: 'Gospodaru moj, spusti me na blagoslovljeno mjesto, Ti si najbolji Nastanitelj!'"
آية رقم 30
U tome su, zaista, znakovi, a Mi smo, doista, stavljali na kušnju
آية رقم 31
ﭲﭳﭴﭵﭶﭷ
ﭸ
Poslije njih smo druge ljude stvorili
آية رقم 32
i jednog između njih smo im kao poslanika poslali: "Samo Allahu ibadet činite, vi drugog boga osim Njega nemate; zar se sačuvati nećete?!"
آية رقم 33
Ali su glavešine naroda njegova, koje nisu vjerovale, koje su poricale da će na ahiretu biti oživljeni, i kojima smo dali da u životu na dunjaluku raskošno žive, govorile: "On je čovjek kao i vi; jede ono što i vi jedete, i pije ono što i vi pijete;
آية رقم 34
i ako se budete pokoravali čovjeku kao što ste vi, sigurno ćete biti gubitnici.
آية رقم 35
Zar vama on da obećava da ćete, pošto pomrete i zemlja i kosti postanete, doista, oživljeni biti?!
آية رقم 36
ﯖﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
Daleko je, daleko ono što vam se obećava!
آية رقم 37
"Postoji samo naš život dunjalučki, mi živimo i umiremo, a oživljeni nećemo biti.
آية رقم 38
On je čovjek koji o Allahu iznosi laži, i mi mu ne vjerujemo."
آية رقم 39
ﯴﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
"Gospodaru moj", zamolio je on, "pomozi mi, oni me u laž utjeruju!"
آية رقم 40
ﯺﯻﯼﯽﯾ
ﯿ
"Uskoro će se oni kajati!", odgovorio je On,
آية رقم 41
i zasluženo ih je pogodio strašan glas, i Mi bismo ih kao što je nanos riječni učinili, pa daleko bio narod zulumćarski!
آية رقم 42
ﰊﰋﰌﰍﰎﰏ
ﰐ
A zatim smo, poslije njih, druga pokoljenja stvorili,
آية رقم 43
nijedan narod ne može ubrzati rok svoj određeni, a ne može ga ni odgoditi,
آية رقم 44
i poslanike, jedne za drugim slali. Kad god bi jednom narodu došao njegov poslanik, u laž bi ga utjerivali, i Mi smo ih zato jedne drugima smjenjivali, i samo u pričama o njima spomen sačuvali; pa daleko bili ljudi koji ne vjeruju!
آية رقم 45
Poslije smo poslali Musaa i brata mu Haruna sa znakovima Našim i dokazom očiglednim
آية رقم 46
faraonu i glavešinama njegovim, ali su se oni uzoholili, bili su to ljudi nadmeni.
آية رقم 47
"Zar da povjerujemo dvojici ljudi koji su kao i mi, a narod njihov je roblje naše?", govorili su,
آية رقم 48
ﮉﮊﮋﮌ
ﮍ
i njih dvojicu su lažljivcima proglasili, pa su zato uništeni bili.
آية رقم 49
ﮎﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
Musau smo onda Knjigu dali da bi sinovi Israilovi Pravim putem išli.
آية رقم 50
A sina Merjemina i majku njegovu smo znakom učinili i sklonili ih na jednu plodnu uzvišicu sa staništem i tekućom vodom.
آية رقم 51
O poslanici, lijepim - dozvoljenim jelima se hranite i dobra djela činite; Ja, zaista, dobro znam šta vi radite!
آية رقم 52
Ova vaša vjera - jedna je vjera a Ja sam Gospodar vaš, pa Me se bojte!
آية رقم 53
A oni su se u pitanjima vjere svoje podijelili na skupine, svaka stranka s onim što imaju radosna.
آية رقم 54
ﯣﯤﯥﯦﯧ
ﯨ
Pa, ostavi ih u zabludi njihovoj do vremena nekog!
آية رقم 55
Misle li oni - da je to što ih opskrbljujemo imetkom i sinovima
آية رقم 56
zato što im s dobrima žurimo? Naprotiv, oni ne opažaju!
آية رقم 57
Oni koji iz bojazni prema Gospodaru svome strahuju,
آية رقم 58
ﰂﰃﰄﰅﰆ
ﰇ
i oni koji u ajete i znakove Gospodara svoga vjeruju,
آية رقم 59
ﰈﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
i oni koji druge Gospodaru svome nikoga u obožavanju ne pridružuju,
آية رقم 60
i oni koji od onoga što im je dato udjeljuju, a srca su im puna straha, zato što će se vratiti svome Gospodaru
آية رقم 61
oni hitaju da čine dobra djela, i u njima druge pretiču!
آية رقم 62
Mi nikoga ne zadužujemo preko njegovih mogućnosti; u Nas je Knjiga koja istinu govori, i njima zulum neće biti učinjen!
آية رقم 63
Ali, srca njihova su u nemaru prema ovom, a pored toga oni imaju djela koja će sigurno uraditi.
آية رقم 64
A kad smo patnjom dohvatili one među njima koji su raskošnim životom živjeli, oni su odmah zapomagali.
آية رقم 65
"Sada ne zapomažite, Mi vam nećemo pomoć ukazati,
آية رقم 66
vama su ajeti Moji kazivani, ali ste vi natrag uzmicali;
آية رقم 67
ﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
oholeći se, i sijeleći o njemu ste buncali."
آية رقم 68
Zašto oni o Govoru ne promisle, ili im je došlo nešto što nije dolazilo njihovim precima davnim?!
آية رقم 69
Zar oni ne poznaju Poslanika svoga, pa ga zato poriču?!
آية رقم 70
Zar govore: "Lud je!" Međutim, on im Istinu donosi, ali većina njih prezire Istinu.
آية رقم 71
Da se Allah za hirovima njihovim povodi, sigurno bi nestalo poretka na nebesima i Zemlji i u onom što je na njima; Mi smo im dali Opomenu ali se oni od Opomene svoje okreću.
آية رقم 72
Ili možda od njih tražiš naknadu?! Pa, naknada Gospodara tvoga bolja je, On je najbolji Opskrbitelj.
آية رقم 73
ﯿﰀﰁﰂﰃ
ﰄ
Ti ih, zaista, pozivaš na Pravi put,
آية رقم 74
ali oni koji u ahiret neće da vjeruju s Pravog puta, doista, skreću.
آية رقم 75
I kad bismo im se smilovali i nevolju u kojoj se nalaze od njih otklonili, opet bi oni, sigurno, nastavili u osionosti svojoj lutati.
آية رقم 76
Mi smo ih patnjom dohvatili, ali se oni Gospodaru nisu pokorili, niti su se usrdno molili.
آية رقم 77
tek kad im kapiju teške patnje otvorimo oni će nadu izgubiti i u očajanje zapasti.
آية رقم 78
On je Taj Koji vam stvori sluh, i vid, i pamet; a kako malo vi zahvaljujete!
آية رقم 79
On je Taj Koji vas rasija po Zemlji, i k Njemu ćete biti sakupljeni,
آية رقم 80
On je Taj Koji oživljava i usmrćuje, i samo On noć i dan smjenjuje, pa zar ne razumijete?!
آية رقم 81
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
Ali, oni govore kao što su govorili oni prije njih.
آية رقم 82
Govorili su: "Zar kad pomremo i kad prah i kosti postanemo, zar ćemo, zaista, biti oživljeni?
آية رقم 83
I nama i, još davno, precima našim to je obećavano, ali, to su samo izmišljotine naroda drevnih."
آية رقم 84
Upitaj: "Čija je Zemlja i sve ono što je na njoj, znate li?"
آية رقم 85
ﯛﯜﯝﯞﯟﯠ
ﯡ
"Allahova!", odgovorit će, a ti reci: "Pa zašto se onda ne prisjetite?"
آية رقم 86
Upitaj: "Ko je Gospodar sedam nebesa i ko je Gospodar Arša veličanstvenog?"
آية رقم 87
ﯫﯬﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
"Allah!", odgovorit će, a ti reci: "Pa zašto se onda ne čuvate?!"
آية رقم 88
Upitaj: "U čijoj je ruci vlast nad svim - a On uzima u zaštitu i od Njega niko ne može zaštićen biti - znate li?"
آية رقم 89
ﰁﰂﰃﰄﰅﰆ
ﰇ
"To je Allahovo!", odgovorit će, a ti reci: "Pa kako ste onda opčinjeni!?"
آية رقم 90
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
Štaviše, Mi im Istinu donosimo, a oni su, baš, lažljivci.
آية رقم 91
Allah nije uzeo Sebi sina i uz Njega nema drugog boga! lnače,svaki bi bog, s onim što je stvorio - radio što bi htio, i jedan drugog bi nadvlađivao. Uzvišenje Allah od onoga čime Ga opisuju;
آية رقم 92
ﭲﭳﭴﭵﭶﭷ
ﭸ
Znalac i onog što je čulima nedokučivo i onog što je pojavno, pa neka je visoko iznad onih koje Mu pridružuju!
آية رقم 93
ﭹﭺﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
Reci: "Gospodaru moj, ako ćeš mi pokazati ono što im se prijeteći obećava,
آية رقم 94
ﮀﮁﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
onda, Gospodaru moj, ne učini da sam u narodu zulumćarskom."
آية رقم 95
A Mi, zaista, možemo da ti pokažemo ono što im prijeteći obećavamo.
آية رقم 96
Ti lijepim na zlo uzvrati, Mi najbolje znamo čime Nas opisuju,
آية رقم 97
i reci: "Gospodaru moj, utječem Ti se od nagovaranja šejtanskih,
آية رقم 98
ﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
i Tebi se, Gospodaru moj, utječem od toga da su uz mene prisutni!"
آية رقم 99
I tako, kad nekom od njih smrt dođe, on uzvikne: "Gospodaru moj, vrati me
آية رقم 100
da uradim kakvo dobro u onome što sam propustio!" Nikako!" To su, zaista, riječi koje će on neminovno reći'" - pred njima će prepreka biti sve do Dana kada će oživljeni biti.
آية رقم 101
Pa kad u rog bude puhnuto, tada rodbinskih veza među njima neće biti i jedni druge neće ništa pitati.
آية رقم 102
ﯱﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
Oni čiji tas s dobrim djelima pretegne, oni će se spasiti,
آية رقم 103
a oni čiji tas dobra bude lakši, oni će posve izgubljeni biti, u Džehennemu će vječno boraviti,
آية رقم 104
ﰃﰄﰅﰆﰇﰈ
ﰉ
Vatra će im lica pržiti i iskeženih zuba će u njemu biti.
آية رقم 105
Zar vam ajeti Moji nisu kazivani, a vi ste ih poricali?!
آية رقم 106
"Gospodaru naš", reći će, "nesreća nas naša nadvladala i bijasmo narod zalutali.
آية رقم 107
Gospodaru naš, izbavi nas iz nje; ako bismo ponovo zlo radili, bili bismo, zaista, zulumćari."
آية رقم 108
ﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
"Ostanite u njoj prezreni i ništa Mi ne govorite!", reći će On.
آية رقم 109
Kad su neki robovi Moji govorili: "Gospodaru naš, mi vjerujemo, zato nam oprosti i smiluj nam se, a Ti si Milosnik najbolji!"
آية رقم 110
vi ste im se toliko rugali da ste zbog toga na Mene zaboravljali i uvijek ste ih ismijavati.
آية رقم 111
Njih sam Ja danas nagradio za ono što su trpjeli, oni su, doista, uspjeli.
آية رقم 112
"A koliko ste godina na Zemlji proveli?", upitat će On.
آية رقم 113
"Proveli smo, dan ili samo dio dana", odgovorit će, "pitaj one koji su brojali."
آية رقم 114
"Pa da, malo ste proveli", reći će On, "da ste samo znali!"
آية رقم 115
"Zar ste mislili da smo vas uzalud stvorili i da Nam se nećete vratiti"
آية رقم 116
I neka je Uzvišen Allah, Vladar Istiniti, nema drugog boga osim Njega, Gospodara Arša divnoga!
آية رقم 117
A onaj koji se, pored Allaha, moli drugom bogu, bez ikakva dokaza o njemu, pred Gospodarom svojim račun će polagati, a nevjernici neće uspjeti.
آية رقم 118
I reci: "Gospodaru moj, oprosti i smiluj se, Ti si Milosnik najbolji!"
تقدم القراءة