ترجمة معاني سورة الرحمن باللغة السويدية من كتاب Knut Bernström - Swedish translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﭷ
ﭸ
DEN NÅDERIKE
آية رقم 2
ﭹﭺ
ﭻ
har lärt [er] Koranen.
آية رقم 3
ﭼﭽ
ﭾ
Han har skapat människan
آية رقم 4
ﭿﮀ
ﮁ
och lärt henne att [tänka rätt] och uttrycka sig klart.
آية رقم 5
ﮂﮃﮄ
ﮅ
Solen och månen [löper på Hans bud] i bestämda banor;
آية رقم 6
ﮆﮇﮈ
ﮉ
och stjärnorna och träden faller ned i tillbedjan [inför Honom].
آية رقم 7
ﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
Han har rest himlens valv och fastställt [alltings] mått,
آية رقم 8
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
för att ni inte skall överskrida [dessa] mått
آية رقم 9
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
utan ge rättvis vikt och inte mäta och väga för knappt.
آية رقم 10
ﮛﮜﮝ
ﮞ
Och Han har gjort jorden [till boplats] för allt levande;
آية رقم 11
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
där finns frukter och dadelpalmer med blomkolvar i hölster
آية رقم 12
ﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
och brödsäd på höga strån och örter som sprider vällukt.
آية رقم 13
ﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
Vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka?
آية رقم 14
ﮯﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
Han har skapat människan av krukmakarlera, som [krukmakaren formar sina] lerkärl,
آية رقم 15
ﯖﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
och de osynliga väsendena har Han skapat av en bländande eldslåga.
آية رقم 16
ﯝﯞﯟﯠ
ﯡ
Vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka
آية رقم 17
ﯢﯣﯤﯥ
ﯦ
[Han är] de två soluppgångarnas Herre och de två solnedgångarnas Herre.
آية رقم 18
ﯧﯨﯩﯪ
ﯫ
Vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka
آية رقم 19
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Han låter de två stora vattenmassorna röra sig fritt och mötas;
آية رقم 20
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
mellan dem [har Han likväl dragit] en skiljelinje som de inte kan överskrida.
آية رقم 21
ﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
Vilket verk av er [allsmäktige] Herre vill ni båda då förneka
آية رقم 22
ﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
Från bådadera kommer pärlor och koraller.
آية رقم 23
ﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
Vilket verk av er [allsmäktige] Herre vill ni båda då förneka
آية رقم 24
ﭩﭪﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
Och Honom tillhör skeppen som höjer sig som berg över havets yta.
آية رقم 25
ﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
Vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka
آية رقم 26
ﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
Allt på jorden skall förgå;
آية رقم 27
ﭺﭻﭼﭽﭾﭿ
ﮀ
men din Herre förblir i evighet i Sitt majestät och Sin härlighet.
آية رقم 28
ﮁﮂﮃﮄ
ﮅ
Vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka
آية رقم 29
Alla som [befolkar] himlarna och jorden är beroende av Honom; varje stund är Han verksam och ingriper [i skeendena].
آية رقم 30
ﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
Vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka
آية رقم 31
ﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
[I SINOM] tid skall Vi ställa er till ansvar, ni syndbelastade varelser av båda slag!
آية رقم 32
ﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
Vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka
آية رقم 33
Om ni, osynliga väsen och människor, [tror att ni] kan fly bort genom himlarnas och jordens yttersta gränstrakter [undan Gud], fly! Men ni kan inte fly annat än med en fullmakt [från Honom]!
آية رقم 34
ﯔﯕﯖﯗ
ﯘ
Vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka
آية رقم 35
Ni blir måltavla för [strömmar] av eld och smält koppar, och ingen skall komma till er hjälp.
آية رقم 36
ﯢﯣﯤﯥ
ﯦ
Vilket verk av er [allsmäktige] Herre vill ni båda då förneka
آية رقم 37
ﯧﯨﯩﯪﯫﯬ
ﯭ
När himlen rämnar och färgas ljusröd som nygarvat läder -
آية رقم 38
ﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka? -
آية رقم 39
Då skall ingen fråga ställas till vare sig människor eller osynliga väsen om [deras] synder.
آية رقم 40
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
Vilket verk av er [allsmäktige] Herre vill ni båda då förneka
آية رقم 41
ﰁﰂﰃﰄﰅﰆ
ﰇ
De trotsiga, obotfärdiga syndarna skall kännas igen på sina [särskilda] kännetecken och de skall gripas i pannluggen och i fötterna.
آية رقم 42
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka
آية رقم 43
ﭖﭗﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
DETTA ÄR helvetet, vars existens de obotfärdiga syndarna förnekar;
آية رقم 44
ﭝﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
där skall de vandra av och an mellan [eld] och skållhett vatten.
آية رقم 45
ﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
Vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka
آية رقم 46
ﭨﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
MEN DEN som bävar vid tanken på att han en gång skall stå [till svars] inför sin Herre honom [väntar] två lustgårdar -
آية رقم 47
ﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka? -
آية رقم 48
ﭳﭴ
ﭵ
[två lustgårdar] med de lummigaste träd.
آية رقم 49
ﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
Vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka
آية رقم 50
ﭻﭼﭽ
ﭾ
I båda flödar två källor -
آية رقم 51
ﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka
آية رقم 52
ﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
I båda finns två slag av alla frukter -
آية رقم 53
ﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka
آية رقم 54
[I lustgårdarna skall de saliga vila] på mjuka mattor bland kuddar, fodrade med sidenbrokad, och i båda lustgårdarna skall all frukt finnas inom nära räckhåll.
آية رقم 55
ﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
Vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka
آية رقم 56
Där finns de med blygt sänkta blickar, som varken människor eller osynliga väsen förut kommit nära -
آية رقم 57
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka? -
آية رقم 58
ﮮﮯﮰ
ﮱ
med rubinens och korallens [skönhet].
آية رقم 59
ﯓﯔﯕﯖ
ﯗ
Vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka
آية رقم 60
ﯘﯙﯚﯛﯜ
ﯝ
Skulle belöningen för den som gör gott vara annat än gott
آية رقم 61
ﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
Vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka
آية رقم 62
ﯣﯤﯥ
ﯦ
Förutom dessa två finns [ytterligare] två lustgårdar, -
آية رقم 63
ﯧﯨﯩﯪ
ﯫ
vilket verk av er [allsmäktige] Herre vill ni båda då förneka? -
آية رقم 64
ﯬ
ﯭ
två lustgårdar av den djupaste, yppigaste grönska.
آية رقم 65
ﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
Vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka
آية رقم 66
ﯳﯴﯵ
ﯶ
I båda flödar två källor;
آية رقم 67
ﯷﯸﯹﯺ
ﯻ
vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka
آية رقم 68
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
I båda finns [alla slags] frukter och dadelpalmer och granatäppelträd.
آية رقم 69
ﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
Vilket verk av er [allsmäktige] Herre vill ni båda då förneka
آية رقم 70
ﭑﭒﭓ
ﭔ
I dessa [lustgårdar] finns de bästa, de skönaste [följeslagerskor] -
آية رقم 71
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka? -
آية رقم 72
ﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
med de fagraste mörka ögon, dolda för allas blickar -
آية رقم 73
ﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka? -
آية رقم 74
ﭤﭥﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
som varken människor eller osynliga väsen förut kommit nära.
آية رقم 75
ﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
Vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka
آية رقم 76
ﭰﭱﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
[Där skall de saliga] vila på rikt mönstrade mattor stödda på gröna kuddar.
آية رقم 77
ﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
Vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka
آية رقم 78
ﭼﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
VÄLSIGNAT vare din Herres namn, omstrålat av makt, ära och härlighet!
تقدم القراءة