ترجمة معاني سورة الحاقة باللغة فلمكني (هولندية) من كتاب Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﮯ
ﮰ
De onvermijdelijke dag!
آية رقم 2
ﮱﯓ
ﯔ
Wat is de onvermijdelijke dag?
آية رقم 3
ﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
En wat zal u doen begrijpen wat de onvermijdelijke dag is?
آية رقم 4
ﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
De stammen ven Thamoed en Ad loochenen, als eene valschheid, den dag, die de harten der menschen met schrik zal treffen.
آية رقم 5
ﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
Maar Thamoed werd verdelgd door een vreeselijk onweder.
آية رقم 6
ﯤﯥﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
En Ad werd verdelgd door een brullenden en vreeselijken kreet.
آية رقم 7
Waarmede God hen gedurende zeven nachten en acht dagen achtereenvolgens deed treffen. Gij hadt het volk gedurende dien tijd moeten zien, nedergeknield liggende, als waren zij de wortels van holle palmboomen.
آية رقم 8
ﯼﯽﯾﯿﰀ
ﰁ
En gij zoudt gezien hebben, dat er geen een van hen overbleef.
آية رقم 9
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Ook Pharao en zij die voor hen waren en de steden die verwoest werden, waren schuldig aan zonde.
آية رقم 10
ﭘﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
En zij waren allen ongehoorzaam aan den gezant van hunnen Heer; daarom kastijdde hij hen met eene ruime kastijding.
آية رقم 11
Toen het water van den zondvloed steeg, bewaarden wij u in de drijvende ark,
آية رقم 12
ﭧﭨﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
Om die tot eene gedachtenis te maken, en opdat het aandachtige oor er de herinnering van zou bewaren.
آية رقم 13
ﭮﭯﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
En als de trompet eens zal klinken.
آية رقم 14
ﭵﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
Als de aarde van hare plaats zal gerukt worden, en ook de bergen, en zij eensklaps in stukken gebroken zullen worden.
آية رقم 15
ﭼﭽﭾ
ﭿ
Op dien dag zal het onvermijdelijke uur des oordeels plotseling komen.
آية رقم 16
ﮀﮁﮂﮃﮄ
ﮅ
De hemelen zullen op dien dag gespleten worden en in stukken vallen.
آية رقم 17
En de engelen zullen ter zijde daarvan zijn en acht hunner zullen op dien dag den troon van uwen Heer boven hen dragen.
آية رقم 18
ﮑﮒﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
Op dien dag zult gij voor den rechterstoel van God geplaatst worden, en geene uwer geheime daden zal verborgen zijn.
آية رقم 19
En hij, die het hem gegeven boek in de rechterhand zal hebben, zal zeggen: Neem, en lees dit mijn boek.
آية رقم 20
ﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
Waarlijk, ik dacht wel, dat ik deze mijne rekenschap zou moeten geven.
آية رقم 21
ﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
Hij zal een genoegelijk leven leiden.
آية رقم 22
ﮭﮮﮯ
ﮰ
In een verheven tuin.
آية رقم 23
ﮱﯓ
ﯔ
Waarvan de vruchten gemakkelijk te plukken zullen zijn.
آية رقم 24
Eet en drinkt met gemakkelijke spijsvertering, (zal men hun zeggen) om de goede werken, die gij in de verloopen dagen voor u uit hebt gezonden.
آية رقم 25
Maar hij, die zijn boek dat hij ontvangen heeft, in zijne linkerhand zal hebben, zal zeggen: O, had ik dit boek slechts niet ontvangen!
آية رقم 26
ﯩﯪﯫﯬ
ﯭ
En dat ik niet wist, dat dit mijne rekening was!
آية رقم 27
ﯮﯯﯰ
ﯱ
O had de dood een einde aan mij gemaakt!
آية رقم 28
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
Mijne rijkdommen hebben mij niet bevoordeeld.
آية رقم 29
ﯸﯹﯺ
ﯻ
En mijne macht is voor mij verdwenen.
آية رقم 30
ﯼﯽ
ﯾ
En God zal tot de wachters der hel zeggen: Grijpt hem en bindt hem,
آية رقم 31
ﯿﰀﰁ
ﰂ
En werpt hem in de hel om verbrand te worden.
آية رقم 32
Sluit hem in eene keten, van eene lengte van zeventig ellebogen
آية رقم 33
ﰋﰌﰍﰎﰏﰐ
ﰑ
Omdat hij niet in den grooten God geloofde.
آية رقم 34
ﰒﰓﰔﰕﰖ
ﰗ
En omdat hij niet begeerlijk was, den arme te voeden.
آية رقم 35
ﰘﰙﰚﰛﰜ
ﰝ
Daarom zal hij hier dezen dag geen vriend hebben.
آية رقم 36
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
Noch eenig voedsel, behalve het bedorven vocht, dat uit de lichamen der verdoemde vloeit.
آية رقم 37
ﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
Dat niemand zal genieten, behalve de zondaren.
آية رقم 38
ﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
Ik zweer bij datgene wat gij ziet.
آية رقم 39
ﭡﭢﭣ
ﭤ
En datgene wat gij niet ziet.
آية رقم 40
ﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
Dat dit het gesprek van een eerbiedwaardigen gezant is.
آية رقم 41
En niet het gesprek van een dichter. O, hoe weinig gelooft gij!
آية رقم 42
Ook is het niet het gesprek van een waarzegger. O, hoe weinig overweegt gij!
آية رقم 43
ﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
Het is eene openbaring van den Heer van alle schepselen.
آية رقم 44
ﮀﮁﮂﮃﮄ
ﮅ
Indien Mahomet iets van deze gesprekken nopens ons zou hebben uitgedacht.
آية رقم 45
ﮆﮇﮈ
ﮉ
Waarlijk, wij zouden hem bij de rechterhand hebben gegrepen.
آية رقم 46
ﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
En wij zouden de ader van zijn hart hebben doorgesneden.
آية رقم 47
ﮏﮐﮑﮒﮓﮔ
ﮕ
En wij zouden niemand uwer verhinderd hebben, hem te kastijden.
آية رقم 48
ﮖﮗﮘ
ﮙ
Waarlijk, dit boek is eene vermaning voor den vrome.
آية رقم 49
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
En wij weten wel, dat er sommige uwer zijn, die den Koran van bedrog beschuldigen.
آية رقم 50
ﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
Maar hij zal de oorzaak van de wanhoop der ongeloovigen zijn;
آية رقم 51
ﮥﮦﮧ
ﮨ
Want het is de zekere waarheid.
آية رقم 52
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
Daarom prijs den naam van uwen Heer, den grooten God.
تقدم القراءة