ترجمة معاني سورة الذاريات باللغة الإنجليزية من كتاب Dr. Ghali - English translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﯤﯥ
ﯦ
Az-Zariyat
And (by) the winnowers with (swift) winnowing.
آية رقم 2
ﯧﯨ
ﯩ
Then (by) the bearers of heavy burdens, (Or: obstruction).
آية رقم 3
ﯪﯫ
ﯬ
Then (by) the runners with ease,
آية رقم 4
ﯭﯮ
ﯯ
Then (by) the dividers by the Command.
آية رقم 5
ﯰﯱﯲ
ﯳ
Surely what you are promised is indeed sincere.
آية رقم 6
ﯴﯵﯶ
ﯷ
And surely the Doom is indeed befalling.
آية رقم 7
ﭑﭒﭓ
ﭔ
And (by) the heaven comprising interwoven tracks,
آية رقم 8
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
Surely you (The pronoun is plural) are indeed of a different opinion, (Literally: of a different saying)
آية رقم 9
ﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
Diverged therefrom whoever is diverged (from truth).
آية رقم 10
ﭟﭠ
ﭡ
Slain are the constant conjecturers,
آية رقم 11
ﭢﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
They who are unmindful and in perplexity (about the Hereafter),
آية رقم 12
ﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
Asking, "When is the Day of Doom?"
آية رقم 13
ﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
The Day when it is they (who) will be tempted (Or: tried) at the Fire;
آية رقم 14
"Taste your temptation! (Or: trial) This is what you were seeking to hasten."
آية رقم 15
ﭻﭼﭽﭾﭿ
ﮀ
Surely the pious will be in (the midst of) Gardens and Springs,
آية رقم 16
Taking whatever their Lord has brought them; surely, they were fair-doers before that.
آية رقم 17
ﮌﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
They used to slumber (only) little of the night;
آية رقم 18
ﮓﮔﮕ
ﮖ
And before dawn, it is they (who) would seek forgiveness.
آية رقم 19
ﮗﮘﮙﮚﮛ
ﮜ
And in their riches, the beggar and the dispossessed have what is truthfully their due.
آية رقم 20
ﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
And in the earth are signs for the ones having certitude,
آية رقم 21
ﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
And in your selves; do you then not behold?
آية رقم 22
ﮨﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
And in the heaven is your provision and whatever you are promised.
آية رقم 23
So by The Lord of the heaven and the earth, surely it is indeed true as (it is true) that you (can) pronounce (your languages).
آية رقم 24
ﯙﯚﯛﯜﯝﯞ
ﯟ
Has the discourse about Ibrahim's (Abraham) honored guests come up (to your knowledge)?
آية رقم 25
As they entered to him, then they said, "Peace!" He said, "Peace! (You) are a people disclaimed (by me)." (i.e., not recognized by me)
آية رقم 26
ﯫﯬﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
So he went apart to his family, then came with a plump calf;
آية رقم 27
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
So he laid it near them and said, "Will you not eat?"
آية رقم 28
Then he entertained a fright of them. They said, "Do not fear (anything)." And they gave him good tidings of a knowledgeable youth.
آية رقم 29
So came forward his wife, clamoring; (literally: with a clamor) then she beat her face, and said, "An old sterile woman!"
آية رقم 30
They said, "Thus your Lord has said; surely He, Ever He, is The Ever-Wise, The Ever-Knowing."
آية رقم 31
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Said he, "So, what is your concern, you Emissaries?"
آية رقم 32
ﭘﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
They said, "Surely we have been sent to a criminal people,
آية رقم 33
ﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
To send upon them stones of clay
آية رقم 34
ﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
Marked in the Reckoning of your Lord for the extravagant."
آية رقم 35
ﭪﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
Then We brought out whoever of the believers who were in it,
آية رقم 36
Yet, in no way did We find therein other than one house of Muslims; (i.e., those who surrender themselves to Allah).
آية رقم 37
And We have left in it a sign to the ones who fear the painful torment.
آية رقم 38
And (also there is a sign) in Musa (Moses) as We sent him to Firaawn (pharaoh) with an evident, all- binding authority.
آية رقم 39
ﮊﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
Yet he turned away, with his (court) supporters, and said, "A sorcerer or a madman."
آية رقم 40
So We took him (away) and his hosts; then We flung them off in the main, (and) he was blameworthy.
آية رقم 41
And (also there is a sign) in c?d as We sent against them the sterile wind.
آية رقم 42
In no way did it come upon anything except that it left it out (and) made it as a rotten (stuff).
آية رقم 43
And (also there is a sign) in Thamud as it was said to them, "Take your enjoyment for a while."
آية رقم 44
Yet they rebelled against the Command of their Lord; so that stunning (thunderbolt) took them (away) (while) they were looking on.
آية رقم 45
So in no way were they able to be upright, and in no way were they vindicators.
آية رقم 46
And the people of Nuh (Noah) earlier, surely they were an immoral people.
آية رقم 47
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
And the heaven (is also a sign). We have built it with (Our) Hands (i.e., Capability) and surely We are indeed extending (it) wide.
آية رقم 48
ﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
And the earth, We have laid it out (as) a bedding, so how excellent are the Smoothers! (i.e., Those who make the earth as a cradle)
آية رقم 49
And of everything We created pairs, that possibly you would be mindful.
آية رقم 50
"So flee to Allah! Surely I am an evident, constant warner from Him to you.
آية رقم 51
And do not set up with Allah another god; surely I am an evident, constant warner from Him to you."
آية رقم 52
Thus in no way did (any) Messenger come up to the ones even before them except that they said, "A sorcerer or a madman."
آية رقم 53
Have they enjoined (this saying) one to another? No indeed, (but) they are an inordinate people.
آية رقم 54
ﭧﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
Then turn back from them; so in no way are you blameworthy.
آية رقم 55
ﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
And remind; then surely reminding profits the believers.
آية رقم 56
ﭳﭴﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
And in no way did I create the jinn and humankind except to worship Me.
آية رقم 57
In no way would I have from them any provision; and in no way would I have them to feed Me.
آية رقم 58
Surely Allah is The Superb Provider, The Owner of Power, The Ever-Pervading.
آية رقم 59
Then surely the ones who did injustice will have an allotment like the allotment of their companions; so let them not seek to hasten Me!
آية رقم 60
So woe to the ones who have disbelieved from their Day which they are promised.
تقدم القراءة