ترجمة سورة المعارج

الترجمة الطاجيكية - عارفي
ترجمة معاني سورة المعارج باللغة الطاجيكية من كتاب الترجمة الطاجيكية - عارفي .
من تأليف: فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام .

Дархосткунандае [ба тамасхур] тақозои азоберо кард, ки вуқуаш [дар қиёмат] ҳатмӣ аст
[Ин азоб] Барои кофирон аст [ва] ҳеҷ дафъкунандае надорад
Аз сӯйи Аллоҳ таоло [ба вуқуъ мепайвандад, ки] соҳиби маротиб ва дараҷоти волост
Фариштагон ва Рӯҳ [Ҷабраил] ба сӯйи Ӯ уруҷ мекунанд, дар рӯзе, ки миқдораш [дар миқёси башарӣ] панҷоҳ ҳазор сол аст
Пас, ту [эй паёмбар, дар баробари тамасхури эшон] сабри наку пеша кун
Бе гумон, онҳо он [рӯз]-ро дур мебинанд
Ва Мо онро наздик мебинем
[Ҳамон] Рӯзе, ки осмон чун миси гудохта шавад
Ва кӯҳҳо монанди пашми рангин [муталошӣ ва пароканда] шавад
Ва ҳеҷ дӯсти самимӣ [ва хешованде] аз [ҳоли] дӯсти самимӣ [ва хешовандаш] намепурсад
[Дар ҳоле ки] Онон ба якдигар нишон дода мешаванд, гунаҳгор [дӯст дорад ва] орзу мекунад, ки фарзандони худро дар баробари [раҳоӣ аз] азоби он рӯз бидиҳад
Ва [ҳамчунин] ҳамсару бародарашро
ва қабилаашро, ки [ҳамеша] ба ӯ ҷо ва паноҳ медод
Ва [ҳамчунин] ҳамаи онҳоеро, ки рӯйи замин ҳастанд, [фидо кунад] то наҷот ёбад
[Аммо] Ҳаргиз чунин нест! Бе гумон, он шуълаҳои [оташи] сӯзон аст
[Ки] пӯст аз сар бармеканад
Касонеро, ки [ба фармони Аллоҳ таоло] пушт карданд ва [аз ҳақ] рӯй гардониданд, [ба сӯи худ] фаро мехонад
Ва [низ касонеро, ки] амволро ҷамъоварӣ ва захира карданд [ва ҳаққи онро напардохтанд]
Яқинан, инсон камтоқат [-у ҳарис] офарида шудааст
Ҳар гоҳ бадӣ [ва мусибате] ба ӯ расад, бетобӣ мекунад
Ва ҳар гоҳ хубӣ ба ӯ расад, боздоранда [ва бахил] мегардад
Магар намозгузорон
Ҳамон касоне, ки бар намозҳояшон ҳамеша пойдорӣ мекунанд.
Ва касоне, ки дар амволашон ҳаққи [муайяну] маълуме ҳаст
Барои мустаманд ва маҳрум
Ва [ҳамон] касоне, ки рӯзи ҷазоро тасдиқ мекунанд
Ва касоне, ки аз азоби Парвардигорашон метарсанд
[Чаро ки] Бе гумон, аз азоби Парвардигорашон дар амон натавонанд буд
Ва касоне, ки шармгоҳҳояшонро нигаҳ медоранд
Магар бо ҳамсарону канизоне, ки молики онҳо ҳастанд, ки [дар ин сурат] сарзанише бар онҳо нест
Пас, ҳар кас фаротар аз инҳоро бихоҳад, онон мутаҷовизон ҳастанд
Ва касоне, ки амонатҳо ва паймонҳояшонро риоя мекунанд
Ва касоне, ки ба шаҳодатҳои худ мутааҳҳиданд
Ва касоне, ки бар намозашон пойдорӣ мекунанд
Инон дар боғҳо [-и биҳишт] гиромӣ дошта мешаванд
Пас, [эй паёмбар] кофиронро чи шудааст, ки ба сӯйи ту мешитобанд?

[Ва] Аз росту чап гурӯҳ-гурӯҳ [ҳуҷум меоваранд?]

Оё ҳар кадом аз онҳо [бо он аъмоли нописандашон] тамаъ доранд, ки дар биҳишти пурнеъмат [-и илоҳӣ] дароварда шаванд?
Ҳаргиз чунин нест! Бе гумон, Мо онҳоро аз он чи [худ] медонанд, офаридаем
Пас, ба Парвардигори машриқҳо ва мағрибҳо савганд мехӯрам, ки Мо яқинан қодирем
Бар ин ки [касони дигаре] беҳтар аз эшонро ҷойгузин кунем ва Мо [барои анҷоми ин кор] дармонда ва нотавон нестем
Пас, [эй паёмбар] ононро ба ҳоли худ вогузор, то дар ботили худ фуру раванд ва бозӣ кунанд, то ба рӯзе бирасанд, ки бад-эшон ваъда дода шудааст
[Ҳамон] Рӯзе, ки шитобон аз қабрҳо хориҷ мешаванд, гӯӣ ба сӯйи бутҳо медаванд
[Дар ҳоле ки] Чашмҳояшон [аз шарму ваҳшат] ба зер афтода ва зиллат [-у хорӣ] ононро пӯшидааст. Ин ҳамон рӯзест, ки ба эшон ваъда дода мешавад
Icon