ترجمة معاني سورة النجم باللغة البرتغالية من كتاب Samir El - Portuguese translation
ﰡ
آية رقم 1
ﭑﭒﭓ
ﭔ
A Estrela
Pela estrela, quando cai,
آية رقم 2
ﭕﭖﭗﭘﭙ
ﭚ
Que vosso camarada jamais se extravia, nem erra,
آية رقم 3
ﭛﭜﭝﭞ
ﭟ
Nem fala por capricho.
آية رقم 4
ﭠﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
Isso não é senão a inspiração que lhe foi revelada,
آية رقم 5
ﭦﭧﭨ
ﭩ
Que lhe transmitiu o fortíssimo,
آية رقم 6
ﭪﭫﭬ
ﭭ
O sensato, o qual lhe apareceu (em sua majestosa forma).
آية رقم 7
ﭮﭯﭰ
ﭱ
Quando estava na parte mais alta do horizonte.
آية رقم 8
ﭲﭳﭴ
ﭵ
Então, aproximou-se dele estreitamente,
آية رقم 9
ﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
Até a uma distância de dois arcos (de atirar setas), ou menos ainda.
آية رقم 10
ﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
E revelou ao Seu servo o que Ele havia revelado.
آية رقم 11
ﮂﮃﮄﮅﮆ
ﮇ
O coração (do Mensageiro) não mentiu, acerca do que viu.
آية رقم 12
ﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
Disputareis, acaso, sobre o que ele viu?
آية رقم 13
ﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
Realmente o viu, numa Segunda descida,
آية رقم 14
ﮒﮓﮔ
ﮕ
Junto ao limite da árvore de lótus.
آية رقم 15
ﮖﮗﮘ
ﮙ
Junto à qual está o jardim da morada (eterna).
آية رقم 16
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Quando aquela coisa envolvente cobriu a árvore de lótus,
آية رقم 17
ﮠﮡﮢﮣﮤ
ﮥ
Não desviou o olhar, nem transgrediu.
آية رقم 18
ﮦﮧﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
Em verdade, presenciou os maiores sinais do seu Senhor.
آية رقم 19
ﮭﮮﮯ
ﮰ
Considerai Al-Lát e Al-Uzza.
آية رقم 20
ﮱﯓﯔ
ﯕ
E a outra, a terceira (deusa), Manata.
آية رقم 21
ﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
Porventura, pertence-vos o sexo masculino e a Ele o feminino?
آية رقم 22
ﯛﯜﯝﯞ
ﯟ
Tal, então, seria uma partilha injusta.
آية رقم 23
Tais (divindades) não são mais do que nomes, com que as denominastes, vós e vossos antepassados, acerca do que Deusnão vos conferiu autoridade alguma. Não seguem senão as sua próprias conjecturas e as luxúrias das suas almas, nãoobstante ter-lhes chegado a orientação do seu Senhor!
آية رقم 24
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
Porventura, obterá o homem tudo quanto ambiciona?
آية رقم 25
ﰁﰂﰃ
ﰄ
Sabei que só a Deus pertence a outra vida e a presente.
آية رقم 26
E quantos anjos há nos céus, cujas intercessões de nada valerão, salvo a daqueles que a Deus aprouver e comprazer!
آية رقم 27
Sabei que aqueles que não crêem na outra vida denominam os anjos com nomes femininos,
آية رقم 28
Embora careçam de todo o conhecimento a esse respeito. Não fazem senão seguir conjecturas, sendo que a conjecturajamais prevaleceu, em nada, sobre a verdade.
آية رقم 29
Afasta-te pois, de quem desdenha a Nossa Mensagem, e não ambiciona senão a vida terrena.
آية رقم 30
Tal é o alcance do seu conhecimento. Em verdade, teu Senhor é o mais conhecedor de quem se desvia da Sua senda, assim como é o mais conhecedor de quem se encaminha.
آية رقم 31
A Deus pertence tudo quanto existe nos céus e na terra, para castigar os malévolos, segundo o que tenham cometido, erecompensar os benfeitores com o melhor.
آية رقم 32
Estes são os que se abstêm dos pecados graves e das obscenidades, conquanto cometam faltas leves. Que saibam que oteu Senhor é Amplo na indulgência; Ele vos conhece melhor do que ninguém, uma vez que foi Ele Que vos criou na terra, emque éreis embriões nas entranhas de vossas mães. Não atribuais pois, pureza a vós mesmo, porque Ele bem conhece ostementes.
آية رقم 33
ﯢﯣﯤ
ﯥ
Que opinas, pois, de quem desdenha,
آية رقم 34
ﯦﯧﯨ
ﯩ
Que pouco dá, e, depois, endurece (o coração)?
آية رقم 35
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Porventura, está de posse do incognoscível e prognostica (o futuro)?
آية رقم 36
Qual, não foi inteirado de tudo quanto contêm os livros de Moisés,
آية رقم 37
ﯸﯹﯺ
ﯻ
E os de Abraão, que cumpriu (as suas obrigações),
آية رقم 38
ﯼﯽﯾﯿﰀ
ﰁ
De que nenhum pecador arcará com culpa alheia?
آية رقم 39
ﰂﰃﰄﰅﰆﰇ
ﰈ
De que o homem não obtém senão o fruto do seu proceder?
آية رقم 40
ﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
De que o seu proceder será examinado?
آية رقم 41
ﰎﰏﰐﰑ
ﰒ
Depois, ser-lhe-á retribuído, com a mais eqüitativa recompensa?
آية رقم 42
ﰓﰔﰕﰖ
ﰗ
E que pertence ao teu Senhor o limite.
آية رقم 43
ﰘﰙﰚﰛ
ﰜ
E que Ele faz rir e chorar.
آية رقم 44
ﰝﰞﰟﰠ
ﰡ
E que Ele dá a vida e a morte.
آية رقم 45
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
E que Ele criou (tudo) em pares: o masculino e o feminino,
آية رقم 46
ﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
De uma gosta de esperma, quando alojada (em seu lugar).
آية رقم 47
ﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
E que a Ele compete a Segunda criação.
آية رقم 48
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
E que Ele enriquece e dá satisfação.
آية رقم 49
ﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
E que Ele é o Senhor do (astro) Sírio.
آية رقم 50
ﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
E que Ele exterminou o primitivo povo de Ad.
آية رقم 51
ﭰﭱﭲ
ﭳ
E o povo de Tamud, sem deixar (membro) algum?
آية رقم 52
E, antes, o povo de Noé, porque era ainda mais iníquo e transgressor?
آية رقم 53
ﭿﮀ
ﮁ
E destruiu as cidades nefastas (Sodoma e Gomorra)?
آية رقم 54
ﮂﮃﮄ
ﮅ
E as cobriu com um véu envolvente?
آية رقم 55
ﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
De qual das mercês do teu Senhor duvidas, pois, (ó humano)?
آية رقم 56
ﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
Eis aqui uma admoestação dos primeiros admoestadores.
آية رقم 57
ﮑﮒ
ﮓ
Aproxima-se a Hora iminente!
آية رقم 58
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
Ninguém, além de Deus, poderá revelá-la.
آية رقم 59
ﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Por que vos assombrais, então, com esta Mensagem?
آية رقم 60
ﮠﮡﮢ
ﮣ
E rides ao invés de chorardes,
آية رقم 61
ﮤﮥ
ﮦ
Em vossos lazeres?
آية رقم 62
ﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
Prostrai-vos, outrossim, perante Deus, e adorai-O.
تقدم القراءة