ترجمة سورة النجم

Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
ترجمة معاني سورة النجم باللغة الأوكرانية من كتاب Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation .


Клянуся зіркою, коли падає вона!

Не заблукав ваш товариш і не збився зі шляху.

Це не пристрасть говорить,

адже це — одкровення, яке відкривається йому!

Навчив його цього наділений великою силою,1

прекрасний виглядом. Він піднявся

на найвищий небосхил,

а потім зійшов та наблизився.

І був на відстані двох польотів стріл або ще ближче,

і відкрив рабу Його те, що відкрив,

і не обмануло його серце в тому, що він бачив.

Невже ж ви будете сперечатись про те, що він бачив?

Він бачив ще і його друге сходження –

біля окраїнного лотосу,

навколо якого знаходиться сад притулку.

І тоді накрило лотос те, що накрило.1

Не відхилився погляд його та не заблукав.

Він побачив найбільше знамення свого Господа.

Чи ж бачили ви аль-Лят та аль-Уззу?

І ще цю, третю з них — Манат?1

Невже вам — чоловіки, а Йому — жінки?

Такий розподіл був би несправедливим!

Вони — ніщо інше, як імена, вигадані вами та вашими батьками. Аллаг не відсилав про них жодного доказу! Вони йдуть лише за здогадками і тим, чого прагнуть душі, тоді як прямий шлях від Господа вже прийшов до них!

То невже людина отримає те, чого бажає?1

Аллагу належить життя наступне й нинішнє!

Скільки ж на небесах ангелів, заступництво яких не принесе ніякої користі! Лише деяким Аллаг дозволить заступитися за тих, за кого бажає, і ким вдоволений Він!

Воістину, ті, які не вірують у наступне життя, називають ангелів жіночими іменами.

У них немає знання про це, і йдуть вони лише за здогадками, а здогадка ніяк не замінить собою істини.

Відійди ж від того, хто відвернувся від згадки про Нас та не побажав нічого, окрім земного життя!

Ось межа знання їхнього! Воістину, Господь твій краще знає тих, хто збився зі шляху Його, і Він краще знає тих, хто йде шляхом прямим.

Аллагу належить все, що на небесах і на землі, щоб Він відплатив злочинцям за вчинки їхні, і відплатив якнайкраще тим, які творили добро,

які уникають великих гріхів та розпусти, окрім незначних провин. Воістину, Господь твій охоплює прощенням усе. Він краще знав вас, коли творив вас із землі, і коли ви були зародками в утробах матерів ваших. Не прославляйте самих себе, бо Аллаг краще знає тих, які богобоязливі.

Чи ти бачив того, хто відвернувся,

жертвував мало, а потім припинив взагалі?

Невже він знає потаємне так, що бачить його?

Чи ж йому не розповіли про те, що у сувоях Муси

та Ібрагіма, який виконав обіцяне?

Жодна душа не понесе тягар іншої душі.

Воістину, людина отримає лише те, до чого прагне.

І побачать прагнення її,

а потім вона сповна отримає винагороду!

У Господа твого — кінцева межа,

і це Він дарує сміх і плач,

і це Він дарує смерть і життя,

і це Він створив пару — чоловіка та жінку —

із краплі, яка витікає,

і це Йому належить творення наступне,

і це Він наділяє багатством і майном,

і це Він — Господь Сіріуса,

і це Він знищив перших адитів,

і самудитів, не залишивши нікого!

А ще раніше за них — народ Нуха, а вони були ще більш несправедливими та непокірними.

І вигубив перекинуті селища,1

які накрило те, що накрило.

У яких же милостях Господа твого ти сумніваєшся?

Цей застерігач такий самий, як і перші застерігачі.

Наблизилось те, що наближається,

І не відверне його ніхто, крім Аллага!1

Невже ви дивуєтесь цій розповіді,

смієтесь, а не плачете,

та ще й розважаєтесь?

Вклоніться ж Аллагу та поклоняйтеся Йому!
Icon