ترجمة معاني سورة النجم باللغة التركية من كتاب Diyanet Isleri - Turkish translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Necm Suresi
Batmakta olan yıldıza and olsun ki,
آية رقم 2
ﭕﭖﭗﭘﭙ
ﭚ
Arkadaşınız (Muhammed) sapmamış ve azmamıştır.
آية رقم 3
ﭛﭜﭝﭞ
ﭟ
O, kendiliğinden konuşmamaktadır.
آية رقم 4
ﭠﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
Onun konuşması ancak, bildirilen bir vahy iledir.
آية رقم 5
ﭦﭧﭨ
ﭩ
Ona, çetin kuvvetlere sahip ve güçlü olan Cebrail öğretmiştir; en yüksek ufukta iken doğruluvermiş.
آية رقم 6
ﭪﭫﭬ
ﭭ
Ona, çetin kuvvetlere sahip ve güçlü olan Cebrail öğretmiştir; en yüksek ufukta iken doğruluvermiş.
آية رقم 7
ﭮﭯﭰ
ﭱ
Ona, çetin kuvvetlere sahip ve güçlü olan Cebrail öğretmiştir; en yüksek ufukta iken doğruluvermiş.
آية رقم 8
ﭲﭳﭴ
ﭵ
Sonra yaklaşmış ve inmiştir.
آية رقم 9
ﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
Araları iki yay aralığı kadar veya daha da yakın oldu.
آية رقم 10
ﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
Allah o anda kuluna vahyedeceğini etti.
آية رقم 11
ﮂﮃﮄﮅﮆ
ﮇ
Gözünün gördüğünü gönlü yalanlamadı.
آية رقم 12
ﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
Ey inkarcılar! Onun gördüğü şey hakkında kendisi ile tartışır mısınız?
آية رقم 13
ﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
And olsun ki o, Cebrail'i sınırın sonunda başka bir inişinde de görmüştür.
آية رقم 14
ﮒﮓﮔ
ﮕ
And olsun ki o, Cebrail'i sınırın sonunda başka bir inişinde de görmüştür.
آية رقم 15
ﮖﮗﮘ
ﮙ
Orada Me'va cenneti vardır.
آية رقم 16
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Sidre'yi bürüyen bürüyordu.
آية رقم 17
ﮠﮡﮢﮣﮤ
ﮥ
Gözü oradan ne kaydı ve ne de onu aştı.
آية رقم 18
ﮦﮧﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
And olsun ki Rabbinin varlığının büyük delillerini gördü.
آية رقم 19
ﮭﮮﮯ
ﮰ
Ey inkarcılar! Şimdi Lat, Uzza ve bundan başka üçüncüleri olan Menat'ın ne olduğunu söyler misiniz?
آية رقم 20
ﮱﯓﯔ
ﯕ
Ey inkarcılar! Şimdi Lat, Uzza ve bundan başka üçüncüleri olan Menat'ın ne olduğunu söyler misiniz?
آية رقم 21
ﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
Demek erkekler sizin, dişiler Allah'ın mı?
آية رقم 22
ﯛﯜﯝﯞ
ﯟ
Öyleyse bu haksız bir paylaşma;
آية رقم 23
Bunlar sizin ve babalarınızın taktığı adlardan başka bir şey değildir. Allah onları destekleyen bir delil indirmemiştir. Onlar sadece sanıya ve canlarının istediğine uymaktadırlar. Oysa onlara Rablerinden and olsun ki doğruluk rehberi gelmiştir.
آية رقم 24
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
Yoksa, her umduğu şey insanın mıdır?
آية رقم 25
ﰁﰂﰃ
ﰄ
Hayatın ilki de sonu da Allah'ındır.
آية رقم 26
Allah, dilediğine ve hoşnut olduğuna izin vermedikçe, göklerde bulunan nice meleklerin şefaati bir şeye yaramaz.
آية رقم 27
Doğrusu ahirete inanmayanlar, meleklere "dişi" adını takarlar.
آية رقم 28
Oysa onların bu hususta bir bilgileri yoktur, sadece sanıya uyarlar. Sanı ise şüphesiz gerçeği ifade etmez.
آية رقم 29
Bizi anmaktan yüz çevirenlere ve dünya hayatından başka bir şey istemeyenlere aldırma.
آية رقم 30
Bu onların ulaştıkları bilginin seviyesini gösterir. Doğrusu Rabbin yolundan sapmış olanı pek iyi bilir, doğru yolda olanı da çok iyi bilir.
آية رقم 31
Göklerde olanlar ve yerde olanlar Allah'ındır ki O, kötülük yapanlara işlerinin karşılığını verir; iyi davrananlara, ufak tefek kabahatleri bir yana büyük günahlardan ve hayasızlıklardan kaçınanlara işlediklerinden daha iyisiyle karşılığını verir. Doğrusu Rabbinin bağışı boldur. Sizi yerden var ederken ve siz annelerinizin karınlarında cenin halinde iken sizleri çok iyi bilen O'dur. Kendinizi temize çıkarmayın. O, sakınanı çok iyi bilir.
آية رقم 32
Göklerde olanlar ve yerde olanlar Allah'ındır ki O, kötülük yapanlara işlerinin karşılığını verir; iyi davrananlara, ufak tefek kabahatleri bir yana büyük günahlardan ve hayasızlıklardan kaçınanlara işlediklerinden daha iyisiyle karşılığını verir. Doğrusu Rabbinin bağışı boldur. Sizi yerden var ederken ve siz annelerinizin karınlarında cenin halinde iken sizleri çok iyi bilen O'dur. Kendinizi temize çıkarmayın. O, sakınanı çok iyi bilir.
آية رقم 33
ﯢﯣﯤ
ﯥ
Yüz çevireni ve malından biraz verip sonra vermemekte direneni gördün mü?"
آية رقم 34
ﯦﯧﯨ
ﯩ
Yüz çevireni ve malından biraz verip sonra vermemekte direneni gördün mü?"
آية رقم 35
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Görülmeyenin ilmi yanında da o mu görüyor?
آية رقم 36
Yoksa Musa'nın ve sözünü yerine getiren İbrahim'in kitablarında olanlar kendisine bildirilmedi mi ki?
آية رقم 37
ﯸﯹﯺ
ﯻ
Yoksa Musa'nın ve sözünü yerine getiren İbrahim'in kitablarında olanlar kendisine bildirilmedi mi ki?
آية رقم 38
ﯼﯽﯾﯿﰀ
ﰁ
Hiç bir günahkar başkasının günah yükünü yüklenmez;
آية رقم 39
ﰂﰃﰄﰅﰆﰇ
ﰈ
İnsan ancak çalıştığına erişir.
آية رقم 40
ﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
Onun çalışması şüphesiz görülecektir.
آية رقم 41
ﰎﰏﰐﰑ
ﰒ
Sonra ona karşılığı eksiksiz verilecektir.
آية رقم 42
ﰓﰔﰕﰖ
ﰗ
Doğrusu son varış Rabbinedir.
آية رقم 43
ﰘﰙﰚﰛ
ﰜ
Doğrusu, güldüren de ağlatan da O'dur.
آية رقم 44
ﰝﰞﰟﰠ
ﰡ
Doğrusu dirilten de öldüren de O'dur.
آية رقم 45
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
Doğrusu, atıldığında meniden erkek ve dişiyi, iki çifti yaratan O'dur.
آية رقم 46
ﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
Doğrusu, atıldığında meniden erkek ve dişiyi, iki çifti yaratan O'dur.
آية رقم 47
ﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
Doğrusu ölümden sonra tekrar dirilten de O'dur.
آية رقم 48
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
Doğrusu zengin eden de varlıklı kılan da O'dur.
آية رقم 49
ﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
Doğrusu Şira yıldızının Rabbi O'dur.
آية رقم 50
ﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
İlk Ad milletini, Semud milletini yok edip geri bırakmayan O'dur.
آية رقم 51
ﭰﭱﭲ
ﭳ
İlk Ad milletini, Semud milletini yok edip geri bırakmayan O'dur.
آية رقم 52
Daha önce de Nuh milletini yok eden O'dur; çünkü onlar çok zalim ve pek taşkın kimselerdi.
آية رقم 53
ﭿﮀ
ﮁ
Lut milletinin kasabalarını yere batıran, onları gömdükçe gömen O'dur.
آية رقم 54
ﮂﮃﮄ
ﮅ
Lut milletinin kasabalarını yere batıran, onları gömdükçe gömen O'dur.
آية رقم 55
ﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
Ey kişi! Rabbinin hangi nimetinden şüpheye düşersin?
آية رقم 56
ﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
İşte ilk uyaranlar gibi bu da bir uyarandır.
آية رقم 57
ﮑﮒ
ﮓ
Kıyamet yaklaştıkça yaklaşmıştır.
آية رقم 58
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
Onu Allah'tan başka ortaya koyacak yoktur.
آية رقم 59
ﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Bu söze mi şaşıyorsunuz?
آية رقم 60
ﮠﮡﮢ
ﮣ
Gülüyorsunuz... Ağlamıyorsunuz.
آية رقم 61
ﮤﮥ
ﮦ
Habersiz oyalanmaktasınız.
آية رقم 62
ﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
Artık secdeye varın, Allah'a kulluk edin.
تقدم القراءة