ترجمة معاني سورة النازعات باللغة الإنجليزية من كتاب Yusuf Ali - English translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﮢﮣ
ﮤ
An-Nazi'at
By the (angels) who tear out (the souls of the wicked) with violence;
آية رقم 2
ﮥﮦ
ﮧ
By those who gently draw out (the souls of the blessed);
آية رقم 3
ﮨﮩ
ﮪ
And by those who glide along (on errands of mercy),
آية رقم 4
ﮫﮬ
ﮭ
Then press forward as in a race,
آية رقم 5
ﮮﮯ
ﮰ
Then arrange to do (the Commands of their Lord),
آية رقم 6
ﮱﯓﯔ
ﯕ
One Day everything that can be in commotion will be in violent commotion,
آية رقم 7
ﯖﯗ
ﯘ
Followed by oft-repeated (commotions):
آية رقم 8
ﯙﯚﯛ
ﯜ
Hearts that Day will be in agitation;
آية رقم 9
ﯝﯞ
ﯟ
Cast down will be (their owners') eyes.
آية رقم 10
ﯠﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
They say (now): "What! shall we indeed be returned to (our) former state?
آية رقم 11
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
"What! - when we shall have become rotten bones?"
آية رقم 12
ﯫﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
They say: "It would, in that case, be a return with loss!"
آية رقم 13
ﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
But verily, it will be but a single (Compelling) Cry,
آية رقم 14
ﯶﯷﯸ
ﯹ
When, behold, they will be in the (full) awakening (to Judgment).
آية رقم 15
ﯺﯻﯼﯽ
ﯾ
Has the story of Moses reached thee?
آية رقم 16
ﯿﰀﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
Behold, thy Lord did call to him in the sacred valley of Tuwa:-
آية رقم 17
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
"Go thou to Pharaoh for he has indeed transgressed all bounds:
آية رقم 18
ﭗﭘﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
"And say to him, 'Wouldst thou that thou shouldst be purified (from sin)?-
آية رقم 19
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
"'And that I guide thee to thy Lord, so thou shouldst fear Him?'"
آية رقم 20
ﭣﭤﭥ
ﭦ
Then did (Moses) show him the Great Sign.
آية رقم 21
ﭧﭨ
ﭩ
But (Pharaoh) rejected it and disobeyed (guidance);
آية رقم 22
ﭪﭫﭬ
ﭭ
Further, he turned his back, striving hard (against Allah).
آية رقم 23
ﭮﭯ
ﭰ
Then he collected (his men) and made a proclamation,
آية رقم 24
ﭱﭲﭳﭴ
ﭵ
Saying, "I am your Lord, Most High".
آية رقم 25
ﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
But Allah did punish him, (and made an) example of him, - in the Hereafter, as in this life.
آية رقم 26
ﭼﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
Verily in this is an instructive warning for whosoever feareth (Allah).
آية رقم 27
What! Are ye the more difficult to create or the heaven (above)? (Allah) hath constructed it:
آية رقم 28
ﮋﮌﮍ
ﮎ
On high hath He raised its canopy, and He hath given it order and perfection.
آية رقم 29
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
Its night doth He endow with darkness, and its splendour doth He bring out (with light).
آية رقم 30
ﮔﮕﮖﮗ
ﮘ
And the earth, moreover, hath He extended (to a wide expanse);
آية رقم 31
ﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
He draweth out therefrom its moisture and its pasture;
آية رقم 32
ﮞﮟ
ﮠ
And the mountains hath He firmly fixed;-
آية رقم 33
ﮡﮢﮣ
ﮤ
For use and convenience to you and your cattle.
آية رقم 34
ﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
Therefore, when there comes the great, overwhelming (Event),-
آية رقم 35
ﮪﮫﮬﮭﮮ
ﮯ
The Day when man shall remember (all) that he strove for,
آية رقم 36
ﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
And Hell-Fire shall be placed in full view for (all) to see,-
آية رقم 37
ﯖﯗﯘ
ﯙ
Then, for such as had transgressed all bounds,
آية رقم 38
ﯚﯛﯜ
ﯝ
And had preferred the life of this world,
آية رقم 39
ﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
The Abode will be Hell-Fire;
آية رقم 40
And for such as had entertained the fear of standing before their Lord's (tribunal) and had restrained (their) soul from lower desires,
آية رقم 41
ﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
Their abode will be the Garden.
آية رقم 42
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
They ask thee about the Hour,-'When will be its appointed time?
آية رقم 43
ﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
Wherein art thou (concerned) with the declaration thereof?
آية رقم 44
ﯽﯾﯿ
ﰀ
With thy Lord in the Limit fixed therefor.
آية رقم 45
ﰁﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
Thou art but a Warner for such as fear it.
آية رقم 46
The Day they see it, (It will be) as if they had tarried but a single evening, or (at most till) the following morn!
تقدم القراءة