ترجمة معاني سورة الذاريات باللغة تشيكي من كتاب Czech - Czech translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﯤﯥ
ﯦ
Při rychle běžících,
آية رقم 2
ﯧﯨ
ﯩ
břímě nesoucích,
آية رقم 3
ﯪﯫ
ﯬ
lehce plynoucích
آية رقم 4
ﯭﯮ
ﯯ
a rozkaz rozdělujících!
آية رقم 5
ﯰﯱﯲ
ﯳ
To, co vám je slíbeno, je vskutku pravdivé
آية رقم 6
ﯴﯵﯶ
ﯷ
a soud dozajista nastane!
آية رقم 7
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Při nebi plném drah hvězdných,
آية رقم 8
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
vy libujete si v řečech rozporných,
آية رقم 9
ﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
od nichž odvrátí se ten, kdo byl odvrácen.
آية رقم 10
ﭟﭠ
ﭡ
Nechť zhynou lháři prolhaní,
آية رقم 11
ﭢﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
kteří v hlouposti své jsou lhostejní
آية رقم 12
ﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
a ptají se: "Kdy dostaví se den poslední?"
آية رقم 13
ﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
V den, kdy budou ohněm zkoušeni!
آية رقم 14
"Okuste tuto svou zkoušku! Tohle je to, co přáli jste si uspíšit!"
آية رقم 15
ﭻﭼﭽﭾﭿ
ﮀ
Však v zahradách a u pramenů bohabojní budou dlít
آية رقم 16
přijímajíce to, co Pán jejich jim dává, neb před tím dobré skutky konali
آية رقم 17
ﮌﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
a jen malou část noci spávali
آية رقم 18
ﮓﮔﮕ
ﮖ
a za úsvitu o odpuštění prosívali
آية رقم 19
ﮗﮘﮙﮚﮛ
ﮜ
a ze svých majetků vždy patřičně žebrákům a nemajetným dávali.
آية رقم 20
ﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
Na zemi znamení jsou pro věřící přesvědčené,
آية رقم 21
ﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
a také ve vašich duších. Což jasně to nezříte?
آية رقم 22
ﮨﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
A na nebesích je váš příděl obživy a rovněž to, co vám je slíbeno.
آية رقم 23
Při Pánu nebes i země, toto je skutečnost stejná jako to, že hovoříte.
آية رقم 24
ﯙﯚﯛﯜﯝﯞ
ﯟ
Zdaž doneslo se ti o Abrahamových poctěných hostech vyprávění?
آية رقم 25
Hle, vešli k němu a pravili "Mír", a on odvětil: "I vám mír, lidé neznámí!"
آية رقم 26
ﯫﯬﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
A k rodině své odešel a tučné tele připravil
آية رقم 27
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
a se slovy "Což jíst nebudete?" jim je předložil.
آية رقم 28
A pocítil strach před nimi, však oni mu pak pravili "Neboj se!" a zvěst o narození chlapce moudrého mu oznámili.
آية رقم 29
Pak žena jeho přiběhla vzrušena a do tváře se bila a volala: "Vždyť já neplodná jsem již stařena!"
آية رقم 30
I odpověděli: "Takto Pán tvůj děl a On věru moudrý je i vševědoucí."
آية رقم 31
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
A otázal se Abraham: "Jaká věc vás přivádí, vyslanci?"
آية رقم 32
ﭘﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
Odvětili: "Posláni jsme byli mezi lidi hříšné,
آية رقم 33
ﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
abychom na ně seslali kameny z hlíny pálené,
آية رقم 34
ﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
u Pána tvého jmény přestupníků označené."
آية رقم 35
ﭪﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
Ty z nich, kdož věřící byli, jsme odtamtud vyvedli,
آية رقم 36
však dům jen jediný těch, kdož do vůle Boží se odevzdali, jsme tam nalezli.
آية رقم 37
A zanechali jsme je jako znamení těm, kdo trestu bolestného se obávají.
آية رقم 38
... A o Mojžíšovi; hle, vyslali jsme jej k Faraónovi se zjevnou pravomocí,
آية رقم 39
ﮊﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
ten však se obrátil i se svou oporou a prohlásil: "Kouzelník je to nebo blázen!"
آية رقم 40
A uchvátili jsme jej i vojska jeho a do moře jsme je uvrhli, neb pokárání byl hoden.
آية رقم 41
... A o Ádovcích; hle, vyslali jsme proti nim vichřici zničující,
آية رقم 42
jež nic z toho, nad čím se převalila, nenechala, aby v prach to neproměnila.
آية رقم 43
... A o Thamúdovcích; hle, bylo jim řečeno: Užívejte si ještě nějakou chvíli!
آية رقم 44
Však rozkazu Pána svého neposlechli a zemětřesení je postihlo, zatímco se dívali,
آية رقم 45
a nebyli schopni se zpříma postavit a nebylo jim pomoci.
آية رقم 46
... A o lidu Noemově před nimi, a to byli hanebníci!
آية رقم 47
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Nebe jsme důkladně postavili, vždyť My jsme rozšiřovateli,
آية رقم 48
ﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
a zemi jsme rozprostřeli - a jak výteční jsme v tom byli!
آية رقم 49
A každou věc jsme v párech stvořili - snad si to připomenete!
آية رقم 50
K Bohu se utíkejte, neb já jsem od Něho pro vás varovatel zjevný,
آية رقم 51
a nepřidružujte k Bohu žádné jiné božstvo, neb já jsem od Něho pro vás varovatel zjevný!
آية رقم 52
A stejně tak nepřišel k těm, kdož před těmito byli, žádný posel, aby o něm neprohlásili: "Kouzelník je to nebo blázen!"
آية رقم 53
Což po sobě to dědí? Nikoliv, však lid je to vzpurný.
آية رقم 54
ﭧﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
Odvrať se proto od nich, a nebudeš za to kárán!
آية رقم 55
ﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
Připomínej, vždyť připomenutí je věřícím prospěšné!
آية رقم 56
ﭳﭴﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
A džiny a lidi jsem jedině proto stvořil, aby Mne uctívali,
آية رقم 57
a nechci od nich žádný příděl obživy a netoužím po tom, aby Mne živili,
آية رقم 58
vždyť Bůh sám je živitel, vládce síly a nezviklatelný!
آية رقم 59
Věru těm, kdož křivdili, se dostane přídělu podobného, přídělu jim rovných před nimi; nechť se tedy o uspíšení nesnaží!
آية رقم 60
Běda nevěřícím v ten jejich den, jenž byl jim přislíben!
تقدم القراءة