ترجمة معاني سورة القمر باللغة الأوكرانية من كتاب Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation

Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation

آية رقم 1


Наблизився час і розколовся місяць!
آية رقم 2

Коли вони бачать знамення, то відвертаються й кажуть: «Справжнє чаклунство!»
آية رقم 3

Вони вважали брехунами [посланців] та йшли за своїми пристрастями, але ж кожна справа буде мати вагу!
آية رقم 4

Вже дійшли до них звістки, які відвертали їх [від невір’я]!
آية رقم 5

Досконала ця мудрість! Але ж не було їм користі від застереження!

Відверніться від них у той День, коли Глашатай закличе до неприємної речі.1
آية رقم 7

Із поглядами, опущеними додолу, вийдуть вони із могил — наче розсіяна сарана!

Вони кинуться до Глашатая, і скажуть невіруючі: «Важкий же цей День!»

Люди Нуха заперечували [посланців] ще раніше за них. Сприйняли вони за брехуна раба Нашого, сказали:«Божевільний!» — та й відштовхнули його!
آية رقم 10

Тоді він закликав до Господа свого: «Мене перемогли, тож допоможи мені!»
آية رقم 11

Ми відчинили ворота неба, і полилася звідти вода.

І Ми відкрили в землі джерела, і злилися води, як і було призначено.
آية رقم 13

Ми понесли Нуха на [ковчегу] з дощок і цвяхів,
آية رقم 14

і він плив перед Нашими очима як відплата тим, хто не увірував!
آية رقم 15

І Ми залишили його як знамення. Та де ж той, хто повчається ним?
آية رقم 16

Якою ж була Моя кара та пересторога!
آية رقم 17

Ми полегшили Коран для згадування. Та де ж той, хто повчається ним?
آية رقم 18

Адити сприйняли [посланця] як брехуна. Якою ж була Моя кара та пересторога!

Коли Ми відіслали проти них морозний вітер у сповнений лиха день.
آية رقم 20

Він зривав з місця людей, наче стовбури пальм, вирвані з корінням!
آية رقم 21

Якою ж була Моя кара та пересторога!
آية رقم 22

Ми полегшили Коран для згадування. Та де ж той, хто повчається ним?
آية رقم 23

Самудити сприйняли засторогу як брехню

та сказали: «Людина — така ж, як і ми? Якщо Ми підемо за нею, то опинимося в омані та тривогах!

Невже серед нас дано нагадування лише йому? Та ж ні, він — зверхній брехун!»
آية رقم 26

Завтра вони дізнаються, хто тут зверхній брехун!
آية رقم 27

Я надіслав верблюдицю як випробування для них! Почекай же та май терпіння!

Розкажи їм, що вода поділена між ними та верблюдицею. Тож нехай приходять пити у визначений час!
آية رقم 29

Та вони покликали свого товариша, а він схопив її та перерізав жили.
آية رقم 30

Якою ж була Моя кара та пересторога!
آية رقم 31

Воістину, Ми відіслали проти них лише єдиний глас; ось вони стали схожими на сіно, висушене для загону.
آية رقم 32

Ми полегшили Коран для згадування. Та де ж той, хто повчається ним?
آية رقم 33

Народ Люта сприйняв засторогу як брехню,

тож Ми наслали на них кам’яний дощ і врятували лише сім’ю Люта — перед світанком,
آية رقم 36

І він застерігав їх від Нашої сили, але вони сумнівались у пересторозі

і вимагали від нього гостей його. Але Ми позбавили зору [народ цей]! Скуштуйте ж Моєї кари та перестороги!
آية رقم 39

Скуштуйте ж Моєї кари та перестороги!
آية رقم 40

Ми полегшили Коран для згадування. Та де ж той, хто повчається ним?
آية رقم 41

Прийшла пересторога й до роду Фірауна.
آية رقم 42

Вони сприйняли усі наші знамення як брехню, тож Ми схопили їх хваткою Великого, Всемогутнього!

Чи ж ваші невіруючі кращі за тих? Чи, може, маєте захист, згаданий в попередніх писаннях?
آية رقم 44

Невже вони говорять: «Ми — громада, яка переможе»?
آية رقم 45

Розбито буде громаду їхню і повернуться вони спинами!
آية رقم 46

Та ж ні! Час призначений їм як строк і цей Час — найважчий, найгіркіший!
آية رقم 47

Воістину, грішники страждають і блукають в омані!

У той День їх потягнуть у вогонь обличчями додолу. «Спробуйте ж на смак дотик вогню!»
آية رقم 49

Воістину, Ми створили кожну річ згідно із передвизначенням.
آية رقم 50

Наш наказ — єдиний і виконується в одну мить.
آية رقم 51

Ми вже знищили схожих на вас. Та де ж той, хто повчається цим?
آية رقم 52

Все, що вони робили, міститься у писанні,
آية رقم 53

і записано там і мале, і велике.
آية رقم 54

Воістину, богобоязливі будуть у садах, серед річок,
آية رقم 55

на сидінні правди, біля Всемогутнього Володаря.
تقدم القراءة