ترجمة سورة النازعات

Polish - Polish translation
ترجمة معاني سورة النازعات باللغة البولندية من كتاب Polish - Polish translation .


Na wyrywających gwałtownie!

Na biegnących pośpiesznie!

Na płynących lekko i

Na wyprzedzających szybko!

I na zarządzających sprawami!

Tego Dnia, kiedy zadrży drżąca,

Nastąpi po tym drżeniu następne;

Serca tego Dnia będą wzburzone,

Spojrzenia będą pokorne.

Oni będą mówili: "Czyż my rzeczywiście zostaniemy przywróceni do poprzedniego stanu?

Czyż... skoro byliśmy kośćmi zestalonymi?"

Oni powiedzą: "Byłby to wówczas powrót przynoszący stratę!"

I będzie tylko jeden okrzyk przerażenia,

I naraz oni znajdą się na czuwającej ziemi!

Czy doszło do ciebie opowiadanie o Mojżeszu?

Oto wezwał go Pan w świętej dolinie Tuwa:

"Idź do Faraona - on się zbuntował -

I powiedz: "Czy ty jesteś gotów się oczyścić?

Wtedy ja poprowadzę cię do twego Pana, a ty okażesz bojaźń Bożą."

I pokazał mu znak największy,

Lecz on uznał to za kłamstwo i zbuntował się.

Następnie odwrócił się plecami, działając pośpiesznie.

I zebrał lud, i obwieścił,

Mówiąc: "Ja jestem waszym panem najwyższym!"

Wtedy Bóg dosięgną go karą w życiu ostatecznym i pierwszym.

Zaprawdę, w tym jest przykład pouczający dla tego, kto jest bogobojny.

Czy was trudniej było stworzyć, czy niebo, które On zbudował?

Wzniósł On wysoko jego sklepienie i ukształtował je harmonijnie.

On zaciemnił jego noc i On wyprowadził światłość poranną.

Następnie rozpostarł ziemię.

Wyprowadził z niej wodę i pastwiska jej.

I On utwierdził solidnie góry -

Na pożytek wam i waszych trzód.

Lecz kiedy przyjdzie bardzo wielkie nieszczęście,

W tym Dniu przypomni sobie człowiek, nad czym się trudził;

I pokazany będzie ogień piekielny temu, kto potrafi widzieć.

Wtedy, dla tego, kto się zbuntował

I wolał życie tego świata,

Zaprawdę, dla niego miejscem schronienia będzie ogień piekielny.

Lecz dla tego, kto się lękał stawienia się przed swoim Panem i powstrzymywał duszę od namiętności,

To, zaprawdę, dla niego Ogród będzie miejscem schronienia!

Będą cię pytać o Godzinę: "Kiedyż nadejdzie?"

Jak możesz wspominać o niej?

Do twojego Pana należy jej ostateczny termin.

Ty jesteś tylko ostrzegającym dla tego, kto się obawia.

W Dniu, kiedy oni zobaczą ową Godzinę - to wyda im się, jakby trwali tylko jeden wieczór lub jeden ranek.
Icon