ترجمة سورة المدّثر

الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
ترجمة معاني سورة المدّثر باللغة الكازاخية من كتاب الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي .
من تأليف: جمعية خليفة الطاي الخيرية .

Ей, бүркеніп алушы!
Орныңнан түр, ескерт!
Әрі Раббыңды ұлықта.
Әрі киіміңді тазала
және лас нәрселерден аулақ бол.
Әрі жақсылықты - көп болып қайтуы үшін жасама.
Әрі Раббың үшін сабыр ет.
Ал, қашан сүр үрілсе,
міне, сол күн - ауыр күн,
кәпірлер үшін оңай болмайтын.
Ей, Мұхаммед! / Жалғыз етіп жаратқанымды Өзіме қалдыр.
Мен оған мол мал-дәулет бердім
және жанында тұратын перзенттерді,
әрі оған / дүниені / жайып қойдым.
Содан кейін де ол Менің арттыра түсуімді қалайды.
Жоқ, олай болмайды! Ақиқатында, ол аяттарымызға қарсы қасарысушы еді!
Таяуда оны «өрге» мәжбүрлеймін.
Анығында, ол ойлап, есептеді.
Жойылып кеткір, ол қалай есептеді?!
Содан кейін тағы жойылғыр, ол қалай есептеді?!
Сосын ол ойланып қарады.
Содан кейін қабағын шытып, бетін тыржитты.
Одан соң теріс айналып, өзін жоғары санап, менменсіп:
«Бұл - айтылып келе жатқан сиқырдан басқа ештеңе емес.
Бұл - бар болғаны адамның сөзі», - деді.
Жақында оны Сақарға кіргіземін.
Сақардың не екенін саған не білдірді?
Ол қалдырмайды да, тастамайды -
теріні жандырып жіберуші.
Оның үстінде он тоғыз бар.
Біз тозақ сақшыларын періштелерден ғана қылдық. Әрі олардың санын сондай күпірлік етушілер / имансыздар / үшін бір сынақ еттік. Бұл Кітап берілгендердің көздері жетуі, имандылардың иманы артуы үшін және Кітап берілгендер мен имандылардың күмәнданбауы үшін. Сондай-ақ жүректерінде дерті барлар мен кәпірлер: «Аллаһ бұл мысалмен нені қалады?!» - деп айтуы үшін. Осылай, Аллаһ кімді қаласа адастырып, кімді қаласа тура жолға салады. Раббыңның әскерін Одан басқа ешкім білмейді. бұл - адамзат үшін бір Еске салудан басқа еш нәрсе емес.
Иә, солай! Аймен ант етемін!
Әрі кейін қайтқан түнмен,
және ағарып жатқан таңмен.
Ақиқатында, ол / тозақ / - өте үлкендердің / құбылыстардың / бірі,
адамзатты ескертуші ретінде,
сендерден алға жүруді немесе артқа шегінуді қалағандар үшін.
Әрбір жан - істеп тапқанының / амалының / тұтқыны.
Бірақ оң жақтағылар олай емес.
Олар жәннаттарда бір-бірінен сұрасады,
қылмыскерлер туралы.
Тозаққа түскендерге / :«Сендерді Сақарға / тозаққа / не кіргізді?» - дейді.
Олар: «Біз намаз оқушылардан болмадық,
әрі кедейді тамақтандырмайтын едік,
және / бос, өтірік сөздерге / батушылармен бірге батушы едік,
және Есеп / қиямет / күнін өтірік санауда болдық,
бізге айқын нәрсе / өлім / келгенге дейін», - дейді.
Сонда оларға араға түсушілердің / шапағат етушілердің / араға түсуі пайда бермейді.
Оларға не болды, Еске салатыннан / Құраннан / бет бұратындай,
бейне бір үріккен жабайы есектер тәрізді.
Арыстаннан қашқан.
Негізінде, олардың әрбірі өзіне ашық жазбалардың берілуін қалайды.
Жоқ, керісінше, олар соңғы, мәңгілік өмірден / ақиреттен / қорықпайды.
Жоқ, олай емес! Анығында, бұл - бір еске салу, / ескерту /
кім қаласа, оны есіне алады.
Алайда олар Аллаһ қаламаса, есіне алмайды. Ол / жазасынан / қорқуға лайықты әрі кешірім Иесі.
Icon