ترجمة معاني سورة المطفّفين باللغة الروسية من كتاب Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
ﰡ
آية رقم 1
ﯖﯗ
ﯘ
Обвешивающие(Ал-Мутаффифин)
Гибель обвешивающим, [[Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного! Эта сура ниспослана в Мекке и содержит 36 айатов. Она начинается с сильной угрозы тем, кто берёт сполна, когда отмеривает себе, а отмеривая другим, убавляет в мере и весе В суре говорится, что отношения между людьми в торговле основаны на том, что люди обычно полностью удовлетворяют только свои права при отмеривании и взвешивании. В суре содержится угроза подобным людям о наступлении Дня воскресения - Дня расплаты - и указано, что их деяния будут записаны в начертанной Книге, которую смеет отрицать только преступный грешник, отделённый завесой от своего Господа. Он в День воскресения войдёт в адский огонь. Потом речь в айатах идёт о праведниках. Айаты вселяют спокойствие в их сердца относительно их деяний, описывают их качества и то, как они будут благоденствовать в раю, указывая на то блаженство, для обретения которого люди соперничают друг с другом, спеша обогнать друг друга в совершении благодеяний. Далее рассказывается, как грешные неверные поступали с верующими, когда они видели их или когда верующие проходили мимо них. В конце сура успокаивает верующих тем, что в День воскресения восторжествует справедливость, и они будут в раю возлежать на ложах и смотреть на неверных, насмехаясь над ними. Тогда неверным будет воздано по их деяниям.]]
آية رقم 2
ﯙﯚﯛﯜﯝﯞ
ﯟ
которые берут сполна и прибавляют в весе, когда отмеривают и взвешивают себе,
آية رقم 3
ﯠﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
а когда они отмеривают или взвешивают людям, они уменьшают в весе, посягая на их права и присваивая себе принадлежащее им.
آية رقم 4
ﯦﯧﯨﯩﯪ
ﯫ
Неужели они не думают, что они будут воскрешены
آية رقم 5
ﭑﭒ
ﭓ
в День страшный и ужасный?
آية رقم 6
ﭔﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
В День, когда люди предстанут перед Господом миров, по Его повелению, для Суда.
آية رقم 7
ﭚﭛﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
Остерегайтесь же и удерживайтесь от обвешивания и от пренебрежения Днём воскресения! Ведь все злодеяния нечестивцев записаны в сиджжине.
آية رقم 8
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
Как ты можешь знать, что такое сиджжин?!
آية رقم 9
ﭦﭧ
ﭨ
Это ясно начертанная книга. В ней записаны их злодеяния.
آية رقم 10
ﭩﭪﭫ
ﭬ
Гибель в День, когда настанет воскрешение и воздаяние, тем, которые считают ложью Судный час,
آية رقم 11
ﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
которые отрицают День воздаяния.
آية رقم 12
А отрицать День воздаяния может только преступный грешник, преступивший пределы в своём неверии.
آية رقم 13
Когда ему читают айаты Аллаха, в которых говорится о неизбежности воздаяния и расплаты, он говорит: "Это - сказки прежних поколений!"
آية رقم 14
Остерегайся и удерживайся, о преступный грешник, от этого ложного высказывания! Это сердца грешников, не уверовавших и не повиновавшихся Аллаху, покрылись ржавчиной их грехов.
آية رقم 15
ﮍﮎﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
Поистине, те, которые считали воскресение ложью, будут лишены милосердия своего Господа в День воскресения из-за совершённых ими грехов.
آية رقم 16
ﮔﮕﮖﮗ
ﮘ
И они будут непременно ввергнуты в ад.
آية رقم 17
Им будет с упрёком сказано: "Постигшее вас наказание является тем, что вы отрицали в земной жизни".
آية رقم 18
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
Поистине, благодеяния праведников будут в иллийиуне.
آية رقم 19
ﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
Откуда ты знаешь, что такое иллийиун?!
آية رقم 20
ﮭﮮ
ﮯ
Иллийиун - книга, ясно написанная, в ней записаны дела благочестивых.
آية رقم 21
ﮰﮱ
ﯓ
О ней свидетельствуют и её охраняют приближённые к Аллаху ангелы.
آية رقم 22
ﯔﯕﯖﯗ
ﯘ
Поистине, благочестивые будут благоденствовать в раю
آية رقم 23
ﯙﯚﯛ
ﯜ
на ложах, ощущая достоинство и милость, которые Аллах оказал им.
آية رقم 24
ﯝﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
На их лицах ты увидишь радость и сияние благоденствия.
آية رقم 25
ﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
Их будут поить чистым выдержанным напитком,
آية رقم 26
который по мере того, как его выдерживают, становится приятнее. В обретении этого благоденствия пусть соперничают друг с другом люди.
آية رقم 27
ﯰﯱﯲ
ﯳ
С этим напитком смешивается вода из Таснима -
آية رقم 28
ﯴﯵﯶﯷ
ﯸ
райского источника, из которого пьют только приближённые к Аллаху из обитателей рая.
آية رقم 29
Поистине, те, которые совершили грех, посягая на религию, издевались и насмехались в земной жизни над верующими,
آية رقم 30
ﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
и когда мимо них проходили верующие, они издевались над ними и перемигивались друг с другом,
آية رقم 31
ﰇﰈﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
а когда эти грешники возвращались к своим семьям, они упивались насмешками над верующими.
آية رقم 32
ﰎﰏﰐﰑﰒﰓ
ﰔ
А когда они видели верующих, то говорили: "Поистине, эти - заблудшие, потому что уверовали в Мухаммада".
آية رقم 33
ﰕﰖﰗﰘ
ﰙ
Но ведь эти неверные грешники не были посланы, чтобы судить верующих - благоразумно они ведут себя или впали в заблуждение - или наблюдать за их деяниями.
آية رقم 34
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
В День воздаяния верующие будут насмехаться над неверными в ответ на то, что неверные смеялись над ними в земной жизни.
آية رقم 35
ﭘﭙﭚ
ﭛ
Верующие будут возлежать на ложах и созерцать, какой благостью одарил их Аллах.
آية رقم 36
ﭜﭝﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
Воздано ли неверным в будущей жизни за то, что они творили в земной жизни?!
تقدم القراءة