ترجمة معاني سورة الحجر باللغة اليابانية من كتاب Japanese - Japanese translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
アリフ・ラーム・ラー。これは啓典の印で,まごうかたないクルアーンの印である。
آية رقم 2
信じない者たちは,自分たちがムスリムであったならばと,望む時が(ほ?)々あろう。
آية رقم 3
かれらを放任し,食べさせ楽しませて,(はかない)希望に惑わせておくがいい。間もなくかれらは悟るであろう。
آية رقم 4
われはどんな町を滅ぼす場合でも,定められた期限がやって来た時にそうした。
آية رقم 5
誰もその時期を早め,また遅らすことは出来ない。
آية رقم 6
かれらは言う。「訓戒が啓示された者よ,本当にあなたは(ほ?)かれた者である。
آية رقم 7
もしあなた(の言うこと)が真実であるならば,何故天使を連れて来ないのか。」
آية رقم 8
われは,それなりの理由による以外には天使を遣わさない。そうなれば,かれらは猶予されないのである。
آية رقم 9
本当にわれこそは,その訓戒を下し,必ずそれを守護するのである。
آية رقم 10
われはあなた以前の,昔の諸集団にも確かに(使徒たちを)遺わした。
آية رقم 11
だが使徒たちがかれらの許に来る度に,かれらによって嘲笑されない者はなかった。
آية رقم 12
ﮰﮱﯓﯔﯕ
ﯖ
このようにわれは,罪深い者の心に,そうすることを忍び込ませた。
آية رقم 13
昔の者たちへの先例があったのに,かれらはこの(啓示)を信じない。
آية رقم 14
仮令われがかれらのために天の門を開いて,(随時)かれらを登らせようとしても,
آية رقم 15
かれらは必ず,「わたしたちの目は本当に眩んでしまった。いやわたしたちは魔法にかけられている。」と言うであろう。
آية رقم 16
われは天に星座を定めて見る者に美しく眺めさせ,
آية رقم 17
ﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
また,呪われた凡ての悪魔からもそれらを守る。
آية رقم 18
だが盗み聞きする者は別で,かれは紛いのない炎(流星)に追いかけられる。
آية رقم 19
またわれは大地を伸ベ広げて,山々をその上に堅固に据えつけた。そこで凡てのものを(妥当な)均衡の下に,生長させる。
آية رقم 20
われはあなたがたのためにも,またあなたがたが決して養育者たりえないものにも生計の道を与えた。
آية رقم 21
どのようなものでも,われにその(無尽の)蓄えのないものはない。(必要に応した)一定の分量以外には下さないだけである。
آية رقم 22
またわれは豊沃にする風を送り,天から雨を降らせて,それをあなたがたに飲ませる。だがあなたがたはその(宝庫の)管理者ではない。
آية رقم 23
ﮕﮖﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
本当にわれは,あなたがたを生かし,また死なせる。われはまた相続者である。
آية رقم 24
われはあなたがたの中で率先する者を,知っている。また遅れをとる者も,知っている。
آية رقم 25
あなたの主は,かれらを(審判の日に)一斉に召集なされる。本当にかれは英明にして全知であられる。
آية رقم 26
本当にわれは人類を,泥で形作って陶土から創った。
آية رقم 27
またわれは先に燃え盛る炎から幽精〔ジン〕を創った。
آية رقم 28
あなたの主が,天使たちに向かって仰せられた時を思え。「本当にわれは人間を泥で形作って,陶土から創ろうとするのである。
آية رقم 29
われはかれを(完全に)形作った。それからわれの霊をかれに吹込んだ時,あなたがた(天使)はかれにサジダしなさい。」と(命じた)。
آية رقم 30
ﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
それで天使たちは,イブリースを除き一斉にサジダした。
آية رقم 31
かれは一緒にサジダすることを拒否した。
آية رقم 32
かれは仰せられた。「イブリースよ,あなたが一緒にサジダしなかったのは何故か。」
آية رقم 33
かれは申し上げた。「わたしにはあなたが泥で形作り,陶土から御創りになった人間にサジダするようなことは,出来ません。」
آية رقم 34
ﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
かれは仰せられた。「それならあなたはここから下がれ。本当にあなたは,呪われている。
آية رقم 35
ﭬﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
この呪いは,本当に審判の日まであなたの上にあろう。」
آية رقم 36
ﭳﭴﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
かれは申し上げた。「主よ,かれらが甦される日まで,わたしを猶予して下さい。」
آية رقم 37
ﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
かれは仰せられた。「あなたは猶予される,
آية رقم 38
ﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
定められた時の(その)日まで。」
آية رقم 39
かれは申し上げた。「主よあなたは,わたしを迷わされましたので,わたしは地上でかれらに(迷いを)好ましく思わせ,必ずかれら凡てを,迷いに陥らせましよう。
آية رقم 40
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
かれらの中で誠実な(恩恵により清められた)あなたのしもベの外は。」
آية رقم 41
ﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
かれは仰せられた。「この(謙虚で清純なわがしもベの)道こそ,われへの正しい道である。
آية رقم 42
あなた(イブリース)に従って,邪道にそれるような者を除き,われのしもベ(信者)に関しては,あなたはかれらの上に何の権威を持たない。
آية رقم 43
ﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
本当に地獄こそ,かれら凡ての者に約束される場所である。
آية رقم 44
それには7つの門があり,各々の門には,かれら(罪人)の一団が割り当てられるのである。」
آية رقم 45
ﯕﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
本当に主を畏れる者は,泉のある楽園に入る。
آية رقم 46
ﯛﯜﯝ
ﯞ
(かれらは挨拶されよう。)「あなたがたは,平安に心安らかにここにお入り。」
آية رقم 47
われはかれらの胸にある拘わりを除き,(かれらは)兄弟として高位の寝椅子の上に対座する。
آية رقم 48
そこでは疲れ(結?)ことなく,また(永遠に)そこから追われることもない。
آية رقم 49
われのしもべたちに,「われは本当に,寛容で慈悲深い者であり,
آية رقم 50
ﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
われの懲罰は,本当に痛苦な懲罰である。」と告げ知らせなさい。
آية رقم 51
ﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
それから,イブラーヒームの賓客のことに就いてかれらに語れ。
آية رقم 52
かれら(賓客の2天使)が,かれの所に入って来て,「平安あれ。」と挨拶した時,「わたしたちは,あなたがたが,恐いです。」と言った。
آية رقم 53
かれらは言った。「恐れることはない。わたしたちは利口な1人の息子が授る吉報を,あなたに(湾?)したのだ。」
آية رقم 54
かれは言った。「わたしは既に老齢に達しているのに,あなたがたはわたしに吉報を下さるのか。一体あなたがたに何の吉報があろうか。」
آية رقم 55
かれらは言った。「わたしたちは,真理によって吉報をあなたに伝える。だから失望してはならない。」
آية رقم 56
かれは(答えて)言った。「迷った者の外は,誰が主の御慈悲に絶望しましょうか。」
آية رقم 57
ﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
かれは(また)言った。「(主の)使徒の方がたよ,あなたがた(が来られたところ)の用件は,何でしょうか。」
آية رقم 58
ﮃﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
かれらは言った。「わたしたちは罪深い民に遺わされた。
آية رقم 59
ﮊﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
(だが) ルートの一族は別である。わたしたちは,かれらの全員を必ず救うであろう。
آية رقم 60
ﮑﮒﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
だがわたしたちの確認しているかれ(ルート)の妻は別で,かの女は背後に残る人々の一人である」
آية رقم 61
ﮘﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
それから使徒たちがルートの一族の許に来た時,
آية رقم 62
ﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
かれは言った。「あなたがたは,見なれない方がたです。」
آية رقم 63
かれらは言った。「いや,わたしたちはかれらの疑いを抱いていることに関して,あなたのところに来たのである。
آية رقم 64
ﮫﮬﮭﮮ
ﮯ
わたしたちは真理を(西?)した。本当にわたしたちは,真実を告げる。
آية رقم 65
それで夜の明けない間に,あなたの家族と一緒に旅立ちなさい。そしてあなたは皆の一番後から着いていき,あなたがたの誰も後ろを振り向かせてはならない。只,命じられた通りに実行しなさい。」
آية رقم 66
われがこの決定をかれに知らせたのは,残ったこれらの(罪深い)者たちを(翌)朝滅ぼすためである。
آية رقم 67
ﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
町の住民たちは,(若者のニュースを聞いて)喜びに駆りたてられてやって来た。
آية رقم 68
ﯯﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
かれ(ルート)は言った。「この方がたは,わたしの賓客です。わたしを恥さらしにしないでください。
آية رقم 69
ﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
アッラーを畏れ,わたしに恥をかかせないでください。」
آية رقم 70
ﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
かれらは言った。「わたしたちは,外国の者(を泊めること)を,あなたに禁じなかったか」
آية رقم 71
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
かれは言った。「もしあなたがたが行おうとするなら,ここにわたしの娘たちがいます。」
آية رقم 72
ﭘﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
(預言者よ)あなたの生命にかけて(誓う)。本当にかれらは心を乱して,当てもなくさ迷う者である。
آية رقم 73
ﭞﭟﭠ
ﭡ
それで一声(懲罰)が,日の出にかれらを襲った。
آية رقم 74
われはその(町を)上を下にして転覆し,焼いた泥の石をかれらの上に降らせた。
آية رقم 75
ﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
本当にこの中には知性ある者への,種々の印がある。
آية رقم 76
ﭱﭲﭳ
ﭴ
その(町の跡)は,大道に沿ってなお存在する。
آية رقم 77
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
本当にこの中には信仰する者への一つの印がある。
آية رقم 78
ﭻﭼﭽﭾﭿ
ﮀ
また森の仲間も不義を行う者であった。
آية رقم 79
ﮁﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
そこでわれはそれに報復した。本当にこの2つ(の跡)は大道に沿って,(今)明らか(に見られるの)である。
آية رقم 80
ﮇﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
ヒジュルの仲間も使徒たちを嘘つきとして拒否した。
آية رقم 81
ﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
われはかれらにわが種々の印を下したが,かれらはそれらを避け(て無視し)た。
آية رقم 82
ﮓﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
かれらは(岩)山に家を彫り込み,安全であると考えていた。
آية رقم 83
ﮚﮛﮜ
ﮝ
それである朝,一声(懲罰)が,かれらを襲って,
آية رقم 84
ﮞﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
かれらが(特別の知識と技術で)築き営んでいたことは,かれらにとって何も役立たなかった。
آية رقم 85
われは天と地,そしてその間にある凡てのものを,只真理に基いて創造した。(審判の)時は本当に来ているのだ。だからあなたは情け深く寛容に(人びとの過失や欠点を)赦してやるがいい。
آية رقم 86
ﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
本当にあなたの主は,万有を創造した全知の御方であられる。
آية رقم 87
われは絶えず繰り返されるべき7つ(の節)と,偉大なクルアーンをあなたに授けた。
آية رقم 88
あの者たちの何人かにわれが授けた楽しみに対して羨ましそうにしてはならない。そしてそれに心を痛めてはならない。それよりあなたの翼を低く(して優しく)しなさい。
آية رقم 89
ﯵﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
そして言ってやるがいい。「本当にわたしは公明な警告者である。」
آية رقم 90
ﯻﯼﯽﯾ
ﯿ
(啓示を勝手に)分割した者に対しても,われは啓示しておいた。
آية رقم 91
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
すなわちクルアーンを(かれらの都合のよいように)断片にした者たちにも。
آية رقم 92
ﭖﭗﭘ
ﭙ
それで,あなたの主に誓て,われは必ずかれら凡てを尋問するであろう。
آية رقم 93
ﭚﭛﭜ
ﭝ
かれらが行った凡てのことに就いて。
آية رقم 94
ﭞﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
だからあなたが命じられたことを宣揚しなさい。そして多神教徒から遠ざかれ。
آية رقم 95
ﭥﭦﭧ
ﭨ
本当にわれは,嘲笑する者に対し,あなたを十分に守ってやる。
آية رقم 96
かれらは,アッラーに外の神を配するが,間もなく知るであろう。
آية رقم 97
われはかれらの口にすることで,あなたの胸が締めつけられるのを知っている。
آية رقم 98
ﭻﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
だから,あなたの主を讃えて唱念し,サジダして,
آية رقم 99
ﮂﮃﮄﮅﮆ
ﮇ
定めの時が訪れるまで,あなたの主に仕えなさい。
تقدم القراءة