ترجمة معاني سورة النجم باللغة التايلاندية من كتاب King Fahad Quran Complex - Thai translation
ﰡ
آية رقم 1
ﭑﭒﭓ
ﭔ
สูเราะฮฺ อัน-นัจญ์มฺ
ขอสาบานด้วยดวงดาวเมื่อมันคล้อยตกลงมา
آية رقم 2
ﭕﭖﭗﭘﭙ
ﭚ
สหาย(มุฮัมมัด) ของพวกเจ้ามิได้หลงผิดและเชื่อมั่นในทางที่ผิด
آية رقم 3
ﭛﭜﭝﭞ
ﭟ
และเขามิได้พูดตามอารมณ์
آية رقم 4
ﭠﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
อัลกุรอานมิใช่อื่นใดนอกจากเป็นวะฮีย.ที่ถูกประทานลงมา
آية رقم 5
ﭦﭧﭨ
ﭩ
ผู้ทรงพลังอำนาจอันมากมาย (ญิบรีล) ได้สอนเขา
آية رقم 6
ﭪﭫﭬ
ﭭ
ผู้ทรงพลังอันแข็งแรง ดังนั้นเขาจึงปรากฎในสภาพที่แท้จริง
آية رقم 7
ﭮﭯﭰ
ﭱ
ขณะที่เขาอยู่บนขอบฟ้าอันสูงส่ง
آية رقم 8
ﭲﭳﭴ
ﭵ
แล้วเขาได้เข้ามาใกล้ และเข้ามาใกล้จนชิด
آية رقم 9
ﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
เขาเข้ามาใกล้ (จนอยู่) ในระยะของปลายคันธนูทั้งสอง หรือใกล้กว่านั้นอีก
آية رقم 10
ﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
ดังนั้นเขา (ญิบรีล) จึงนำวะฮียฺมาให้แก่บ่าวของพระองค์ (มุฮัมมัด) สิ่งที่เขาจะนำวะฮียฺมา
آية رقم 11
ﮂﮃﮄﮅﮆ
ﮇ
จิตใจ (ของมุฮัมมัด) มิได้ปฏิเสธสิ่งที่เขาได้เห็น
آية رقم 12
ﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
แล้วพวกเจ้าจะโต้เถียงกับเขาเกี่ยวกับสิ่งที่เขาได้เห็นอีกหรือ
آية رقم 13
ﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
และโดยแน่นอน เขาได้เห็นญิบรีลในการลงมาอีกครั้งหนึ่ง
آية رقم 14
ﮒﮓﮔ
ﮕ
ณ ที่ต้นพุทธาอันไกลโพ้น
آية رقم 15
ﮖﮗﮘ
ﮙ
ณ ที่นั้น คือสวนสวรรค์อันเป็นที่พำนัก
آية رقم 16
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
(ขณะนั้น) สิ่งที่ปกคลุม (แสงประกาย) ได้ปกคลุมต้นพุทรา
آية رقم 17
ﮠﮡﮢﮣﮤ
ﮥ
สายตา (ของมุฮัมมัด) มิได้เหลือบแลไปทางอื่น และมิได้ล่วงเกินไป
آية رقم 18
ﮦﮧﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
โดยแน่นอนเขาได้เห็นสัญญาณอันยิ่งใหญ่ของพระเจ้าของเขา
آية رقم 19
ﮭﮮﮯ
ﮰ
แล้วพวกเจ้ามิได้เห็นอัลลาต และอัลอุซซา
آية رقم 20
ﮱﯓﯔ
ﯕ
และตัวอื่นคือตัวที่สาม, มะนาต ดอกหรือ?
آية رقم 21
ﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
สำหรับพวกเจ้ามีเพศชาย และสำหรับพระองค์ให้เพศหญิงกระนั้นหรือ?
آية رقم 22
ﯛﯜﯝﯞ
ﯟ
ดูซิ นั่น เป็นการแบ่งส่วนที่ไม่ยุติธรรม
آية رقم 23
เหล่านี้มิใช่อื่นใดนอกจากเป็นชื่อที่พวกเจ้าและบรรพบุรุษของพวกเจ้าตั้งมันขึ้นมาเอง อัลลอฮฺมิได้ทรงประทานหลักฐานอันใดลงมาเกี่ยวกับเรื่องนั้นเลย พวกเขามิได้ปฏิบัติตามสิ่งใดนอกจากการคาดคะเนและสิ่งที่อารมณ์ปรารถนา และโดยแน่นอน แนวที่ถูกต้อง (ฮิดายะฮฺ) จากพระเจ้าของพวกเขาได้มีมายังพวกเขาแล้ว
آية رقم 24
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
หรือว่าสำหรับมนุษย์นั้นจะได้ทุกสิ่งที่เขาปรารถนา
آية رقم 25
ﰁﰂﰃ
ﰄ
(อำนาจนั้น) เป็นกรรมสิทธิ์ของอัลลอฮ.ทั้งในปรโลก และโลกนี้
آية رقم 26
และมะลักกี่มากน้อยในชั้นฟ้าทั้งหลายนั้น การชะฟาอะฮ.ของพวกเขาจะไม่อำนวยประโยชน์อันใด (แก่พวกเขา) เว้นแต่หลังจากอัลลอฮ.จะทรงอนุมัติแก่ผู้ที่พระองค์ทรงประสงค์และทรงพอพระทัย
آية رقم 27
แท้จริง บรรดาผู้ที่ไม่ศรัทธาต่อวันปรโลกนั้น แน่นอนพวกเขาจะตั้งชื่อมะลาอิกะฮฺเป็นเพศหญิง
آية رقم 28
และพวกเขาไม่มีความรู้ในเรื่องนั้นเลย พวกเขามิได้ปฏิบัติตามสิ่งใดนอกจากการคาดคะเนและแท้จริงการคาดคะเนนั้น จะไม่อำนวยประโยชน์อันใดแก่ความจริงได้
آية رقم 29
ดังนั้น เจ้าจงหลบหลีกให้ห่างจากผู้ที่ผินหลังจากการรำลึกนึกถึงเรา (อัลลอฮ.) และเขามิได้ปรารถนาอื่นใดนอกจากการมีชีวิตอยู่ในโลกนี้เท่านั้น
آية رقم 30
นั่นคือสุดยอดแห่งความรู้ของพวกเขาแล้ว แท้จริงพระเจ้าของเจ้านั้น พระองค์ทรงรู้ดียิ่งถึงผู้ที่หลงออกจากทางของพระองค์และพระองค์ทรงรู้ดียิ่งถึงผู้ที่อยู่ในแนวทางที่ถูกต้อง (ฮิดายะฮ.)
آية رقم 31
และสิ่งที่อยู่ในชั้นฟ้าทั้งหลาย และสิ่งที่อยู่ในแผ่นดินนั้นเป็นกรรมสิทธิ์ของอัลลอฮฺเพื่อพระองค์จะทรงตอบแทนบรรดาผู้กระทำความชั่วตามที่พวกเขาประพฤติ และจะทรงตอบแทนบรรดาผู้กระทำความดีด้วยความดี
آية رقم 32
แก่บรรดาผู้หลีกเลี่ยงห่างจากการทำบาปใหญ่ และทำสิ่งลามกทั้งหลาย เว้นแต่ความผิดพลาดเล็กน้อยแท้จริงพระเจ้าของเจ้านั้น ทรงเป็นผู้กว้างขวางในการอภัย พระองค์ทรงรู้จักพวกเจ้าดียิ่ง เมื่อครั้งบังเกิดพวกเจ้าจากแผ่นดิน และเมื่อครั้งพวกเจ้าเป็นทารกอยู่ในครรภ์ของมารดาของพวกเจ้าดังพวกเจ้าอย่าแสดงความบริสุทธิ์แก่ตัวของพวกเจ้าเอง เพราะพระองค์ทรงรู้ดียิ่งถึงผู้ที่มีความยำเกรง
آية رقم 33
ﯢﯣﯤ
ﯥ
เจ้าได้เห็นผู้ที่ผินหลังให้บ้างไหม?
آية رقم 34
ﯦﯧﯨ
ﯩ
และเขาให้เพียงเล็กน้อย และเขาได้ตระหนี่ (ส่วนที่เหลือ)
آية رقم 35
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
เขามีความรู้ในสิ่งเร้นลับกระนั้นหรือเขาจึงได้เห็น?
آية رقم 36
หรือว่าเขามิได้รับข่าวคราวที่มีอยู่ในคัมภีร์ของมูซา
آية رقم 37
ﯸﯹﯺ
ﯻ
และ (ในคัมภีร์ของ) อิบรอฮีม ผู้ซึ่งปฏิบัติตามสัญญาอย่างครบครัน
آية رقم 38
ﯼﯽﯾﯿﰀ
ﰁ
ว่าไม่มีผู้แบกภาระคนใดที่จะแบกภาระของผู้อื่นได้
آية رقم 39
ﰂﰃﰄﰅﰆﰇ
ﰈ
และมนุษย์จะไม่ได้อะไรเลย นอกจากสิ่งที่เขาได้ขวนขวายเอาไว้
آية رقم 40
ﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
และแท้จริงการขวนขวายของเขาก็จะได้เห็นในไม่ช้า
آية رقم 41
ﰎﰏﰐﰑ
ﰒ
แล้วเจาก็จะได้รับการตอบแทนด้วยการตอบแทนที่ครบถ้วนสมบูรณ์
آية رقم 42
ﰓﰔﰕﰖ
ﰗ
และแท้จริงจุดหมายปลายทาง (ของเขา) ย่อมไปสู่พระเจ้าของเจ้า
آية رقم 43
ﰘﰙﰚﰛ
ﰜ
และแท้จริงพระองค์คือผู้ทรงทำให้หัวเราะ และทรงทำให้ร้องไห้
آية رقم 44
ﰝﰞﰟﰠ
ﰡ
และแท้จริงพระองค์คือผุ้ทรงทำให้ตาย และทรงทำให้เป็น
آية رقم 45
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
และแท้จริงพระองค์ทรงสร้างสามีภรรยาคู่หนึ่ง เป็นเพศชาย และเพศหญิง
آية رقم 46
ﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
จากเชื้ออสุจิเมื่อมันหลั่งออกมา
آية رقم 47
ﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
และแท้จริง เป็นหน้าที่ของพระองค์ที่จะให้บังเกิดอีกครั้งหนึ่ง
آية رقم 48
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
และแท้จริงพระองค์ทรงทำให้เขาร่ำรวย และทรงทำให้เขายากจน
آية رقم 49
ﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
และแท้จริงพระองค์ทรงเป็นพระเจ้าแห่งดาวสิริอุส (อัชเชียะอฺรอ)
آية رقم 50
ﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
และแท้จริงพระองค์ทรงทำลายพวกอ๊าดรุ่นก่อน ๆ
آية رقم 51
ﭰﭱﭲ
ﭳ
และพวกษะมูดก็ไม่ได้ให้มีเหลืออยู่อีกเลย
آية رقم 52
และหมู่ชนของนูหก่อนหน้านี้ แท้จริงพวกเขาเป็นผู้อธรรมยิ่ง และเป็นผู้ละเมิดยิ่ง
آية رقم 53
ﭿﮀ
ﮁ
และเมืองที่พลิกคว่ำลง (อัลมุอ.ตะฟิกะฮ.) พระองค์ทรงให้มันถล่มลง
آية رقم 54
ﮂﮃﮄ
ﮅ
ฉะนั้น สิ่งที่ครอบคลุมมันก็ (คือการลงโทษ) ได้ครอบคลุมมัน
آية رقم 55
ﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
ดังนั้น ความโปรดปรานของพวกเจ้าของเจ้าอันใดเล่าที่เจ้ายังสงสัยอยู่
آية رقم 56
ﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
นี่คือผู้ตักเตือนที่มาจากปวงผู้ตักเตือนรุ่นก่อน ๆ
آية رقم 57
ﮑﮒ
ﮓ
เวลาที่ใกล้เข้ามา (วันกิยามะฮ) ได้ใกล้เข้ามาแล้ว
آية رقم 58
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
ไม่มีผู้ใดที่จะปัดเป่าให้พ้นไปได้นอกจากอัลลอฮฺ
آية رقم 59
ﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
พวกเจ้ายังคงแปลกใจต่อคำกล่าวนี้อีกหรือ?
آية رقم 60
ﮠﮡﮢ
ﮣ
และพวกเจ้ายังคงหัวเราะ และยังไม่ร้องไห้!
آية رقم 61
ﮤﮥ
ﮦ
และพวกเจ้ายังคงหลงระเริงลืมตัว!
آية رقم 62
ﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
ดังนั้นพวกเจ้าจงสุญูดต่ออัลลอฮ.เถิดและจงเคารพภักดีต่อพระองค์เถิด
تقدم القراءة