ترجمة معاني سورة النازعات باللغة البرتغالية من كتاب Samir El - Portuguese translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﮢﮣ
ﮤ
Ao Arrebatadores
Pelos que arrebatam violentamente
آية رقم 2
ﮥﮦ
ﮧ
Pelos que extraem veementemente;
آية رقم 3
ﮨﮩ
ﮪ
Pelos que gravitam serenamente;
آية رقم 4
ﮫﮬ
ﮭ
Pelos que procuram sobrepujar repentinamente,
آية رقم 5
ﮮﮯ
ﮰ
Arranjadores (para a execução) das ordens (do seu Senhor)!
آية رقم 6
ﮱﯓﯔ
ﯕ
No dia em que tudo o que poderá se comover, estará em comoção,
آية رقم 7
ﯖﯗ
ﯘ
E em que acontecerá, pela segunda vez (a comoção),
آية رقم 8
ﯙﯚﯛ
ﯜ
Nesse dia, os corações baterão agitados,
آية رقم 9
ﯝﯞ
ﯟ
Enquanto os olhares estarão humildes.
آية رقم 10
ﯠﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
Dirão: Quê! Porventura voltaremos ao nosso estado primitivo,
آية رقم 11
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
Mesmo que também sejamos ossos deteriorados?
آية رقم 12
ﯫﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
Dirão (mais): Tal será, então, um retorno de perdas!
آية رقم 13
ﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Porém, certamente, será um só grito,
آية رقم 14
ﯶﯷﯸ
ﯹ
E, ei-los plenamente acordados.
آية رقم 15
ﯺﯻﯼﯽ
ﯾ
Conheces (ó Mensageiro) a história de Moisés?
آية رقم 16
ﯿﰀﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
Seu Senhor o chamou, no vale sagrado de Tôwa,
آية رقم 17
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
(E lhe disse): Vai ao Faraó, porque ele transgrediu,
آية رقم 18
ﭗﭘﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
e dize-lhe: Desejas purificar-te,
آية رقم 19
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
e encaminhar-te até o teu Senhor, para O temeres?
آية رقم 20
ﭣﭤﭥ
ﭦ
E Moisés lhe mostrou o grande sinal,
آية رقم 21
ﭧﭨ
ﭩ
Porém (o Faraó) desmentiu (aquilo) e se rebelou;
آية رقم 22
ﭪﭫﭬ
ﭭ
Então, rechaçou-o, contendendo tenazmente.
آية رقم 23
ﭮﭯ
ﭰ
Em seguida, congregou (a gente) e discursou,
آية رقم 24
ﭱﭲﭳﭴ
ﭵ
Proclamando: Sou o vosso senhor supremo!
آية رقم 25
ﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
Porém, Deus lhe infligiu o castigo e (fez dele) um exemplo para o outro mundo e para o presente.
آية رقم 26
ﭼﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
Certamente, nisto há um exemplo para o temente.
آية رقم 27
Quê! Porventura a vossa criação é mais difícil ou é a do céu, que Ele erigiu?
آية رقم 28
ﮋﮌﮍ
ﮎ
Elevou a sua abóbada e, por conseguinte, a ordenou,
آية رقم 29
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
Escureceu a noite e, (consequentemente) clareou o dia;
آية رقم 30
ﮔﮕﮖﮗ
ﮘ
E depois disso dilatou a terra,
آية رقم 31
ﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
Da qual fez brotar a água e os pastos;
آية رقم 32
ﮞﮟ
ﮠ
E fixou, firmemente, as montanhas,
آية رقم 33
ﮡﮢﮣ
ﮤ
Para o proveito vosso e do vosso gado.
آية رقم 34
ﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
Mas, quando chegar o grande evento,
آية رقم 35
ﮪﮫﮬﮭﮮ
ﮯ
O dia em que o homem se há de recordar de tudo quanto tiver feito,
آية رقم 36
ﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
E a fogueira for exposta visivelmente, para quem a quiser ver,
آية رقم 37
ﯖﯗﯘ
ﯙ
Então, o que tiver transgredido,
آية رقم 38
ﯚﯛﯜ
ﯝ
E preferido a vida terrena,
آية رقم 39
ﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
Esse certamente terá a fogueira por morada.
آية رقم 40
Ao contrário, quem tiver temido o comparecimento ante o seu Senhor e se tiver refreado em relação à luxúria,
آية رقم 41
ﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
Terá o Paraíso por abrigo.
آية رقم 42
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
Interrogar-te-ão acerca da Hora: Quando aportará?
آية رقم 43
ﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
Com quem está tu (envolvido), com tal declaração?
آية رقم 44
ﯽﯾﯿ
ﰀ
Só ao teu Senhor incumbe tal conhecimento.
آية رقم 45
ﰁﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
Tu és comente um admoestador, para quem a teme.
آية رقم 46
No dia em que a virem, parecer-lhes-á não terem permanecido no mundo mais do que um entardecer ou um amanhecer da mesma.
تقدم القراءة