ترجمة معاني سورة القمر باللغة الروسية من كتاب Elmir Kuliev - Russian translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﮬﮭﮮﮯ
ﮰ
Месяц (Ал-Камар)
Приблизился Час, и раскололся месяц.
آية رقم 2
Когда они видят знамение, то отворачиваются и говорят: «Это - преходящее (или крепкое; или лживое) колдовство!».
آية رقم 3
Они сочли лжецами посланников и потакали своим желаниям, но каждый поступок утвердится (творения получат вознаграждение за добро и наказание за зло).
آية رقم 4
До них уже дошли известия, которые удерживали от неверия.
آية رقم 5
ﯪﯫﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
Это является совершенной мудростью, но какую пользу приносят предостережения (или предостережения не принесли им никакой пользы)?
آية رقم 6
Отвернись же от них. В тот день, когда глашатай призовет к неприятной вещи,
آية رقم 7
они с униженными взорами выйдут из могил, словно рассеянная саранча.
آية رقم 8
Они устремятся к глашатаю, и неверующие скажут: «Это - Тяжкий день!».
آية رقم 9
До них счел лжецами посланников народ Нуха (Ноя). Они сочли лжецом Нашего раба и сказали: «Он - одержимый!». Они ругали его и угрожали ему.
آية رقم 10
ﭯﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
Тогда он воззвал к своему Господу: «Меня одолели. Помоги же мне!».
آية رقم 11
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
Мы открыли врата неба, откуда стала изливаться вода,
آية رقم 12
и разверзли землю, из которой забили ключи. Воды небес и земли слились для дела, которое было предопределено.
آية رقم 13
ﮅﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
Мы понесли его в ковчеге из досок и гвоздей.
آية رقم 14
ﮋﮌﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
Ковчег поплыл у Нас на Глазах в воздаяние тому, в кого не уверовали (или тем, которые не уверовали).
آية رقم 15
ﮒﮓﮔﮕﮖﮗ
ﮘ
Мы оставили его (корабль или рассказ о Нухе) в качестве знамения. Но есть ли среди вас вспоминающие?
آية رقم 16
ﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
Какими же были мучения от Меня и предостережения Мои!
آية رقم 17
Мы облегчили Коран для поминания. Но есть ли среди вас вспоминающие?
آية رقم 18
ﮦﮧﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
Адиты сочли лжецами посланников. Какими же были мучения от Меня и предостережения Мои!
آية رقم 19
Мы наслали на них морозный (или завывающий) ветер в день, злосчастье которого продолжалось.
آية رقم 20
ﯘﯙﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
Он вырывал людей, словно стволы выкорчеванных финиковых пальм.
آية رقم 21
ﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
Какими же были мучения от Меня и предостережения Мои!
آية رقم 22
Мы облегчили Коран для поминания. Но есть ли среди вас вспоминающие?
آية رقم 23
ﯬﯭﯮ
ﯯ
Самудяне сочли ложью предостережения.
آية رقم 24
Они сказали: «Неужели мы последуем за одним из нас? В этом случае мы окажемся в заблуждении и будем страдать (или отдалимся от истины).
آية رقم 25
Неужели среди всех нас напоминание ниспослано только ему одному? О нет! Он - надменный лжец».
آية رقم 26
ﰅﰆﰇﰈﰉ
ﰊ
Завтра они узнают, кто является надменным лжецом!
آية رقم 27
Аллах сказал их пророку: «Мы посылаем верблюдицу для того, чтобы испытать их. Подожди же и будь терпелив.
آية رقم 28
Сообщи им, что вода поделена между ними и верблюдицей. Пусть же они приходят попить каждый раз в отведенное для них время».
آية رقم 29
ﭛﭜﭝﭞ
ﭟ
Они позвали своего товарища, и тот схватил верблюдицу и перерезал ей поджилки.
آية رقم 30
ﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
Какими же были мучения от Меня и предостережения Мои!
آية رقم 31
Воистину, Мы наслали на них всего лишь один вопль, и они уподобились сену хозяина загона.
آية رقم 32
Мы облегчили Коран для поминания. Но есть ли среди вас вспоминающие?
آية رقم 33
ﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
Народ Лута (Лота) счел ложью предостережения.
آية رقم 34
Мы наслали на них ураган с камнями, и только семью Лута (Лота) Мы спасли перед рассветом
آية رقم 35
по милости от Нас. Так Мы воздаем тем, кто благодарен.
آية رقم 36
ﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
Он предостерег их от Нашей Хватки, но они усомнились в его предостережениях.
آية رقم 37
Они настойчиво требовали от него его гостей, и тогда Мы лишили их зрения. Вкусите же мучения от Меня и предостережения Мои!
آية رقم 38
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
На утро их постигли неотвратимые мучения.
آية رقم 39
ﮥﮦﮧ
ﮨ
Вкусите же мучения от Меня и предостережения Мои!
آية رقم 40
Мы облегчили Коран для поминания. Но есть ли среди вас вспоминающие?
آية رقم 41
ﮱﯓﯔﯕﯖ
ﯗ
Предостережения также явились к роду Фараона.
آية رقم 42
Они сочли ложью все Наши знамения, и Мы схватили их Хваткой Могущественного, Всемогущего.
آية رقم 43
Разве ваши неверующие лучше тех? Или же у вас есть неприкосновенность, упомянутая в Писаниях?
آية رقم 44
ﯫﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
Или же они говорят: «Мы являемся победоносной группой».
آية رقم 45
ﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Эта группа будет разбита, и они обратятся вспять!
آية رقم 46
ﯶﯷﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
Час является назначенным для них сроком, и Час этот - самый тяжкий, самый горький.
آية رقم 47
ﯽﯾﯿﰀﰁ
ﰂ
Воистину, грешники сбились с пути и страдают (или отдалились от истины).
آية رقم 48
В тот день их ничком поволокут в Огонь: «Вкусите прикосновение Преисподней!».
آية رقم 49
ﰍﰎﰏﰐﰑ
ﰒ
Воистину, Мы сотворили каждую вещь согласно предопределению.
آية رقم 50
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Мы повелеваем только один раз, и повеление исполняется в мгновение ока.
آية رقم 51
ﭘﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
Мы уже погубили подобных вам. Но есть ли среди вас вспоминающие?
آية رقم 52
ﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
Все, что они совершили, есть в книгах деяний.
آية رقم 53
ﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
Все малое и великое уже начертано.
آية رقم 54
ﭪﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
Воистину, богобоязненные пребудут в Райских садах и среди рек
آية رقم 55
ﭰﭱﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
на седалище истины возле Всемогущего Властелина.
تقدم القراءة